1070
Na temelju odredbe članka 194. Zakona o radu
(pročišćeni tekst: »Narodne novine« broj 137/04)
STSI – Integrirani tehnički servisi, d.o.o.
Zagreb, Lovinčićeva b.b. (dalje u tekstu: poslodavac)
i
INAŠ – Sindikat zaposlenika INE i društava INE
Zagreb,
Sindikat INE i naftnog gospodarstva,
Samostalni sindikat radnika u djelatnostima
energetike, kemije i nemetala Hrvatske,
(dalje u tekstu: sindikati)
sklopili su u Zagrebu 14. ožujka 2005. godine
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Ovim Kolektivnim ugovorom uređuju se prava i
obveze njegovih potpisnika te pitanja iz radnih odnosa ili ona u svezi s radnim
odnosima radnika kod poslodavca.
Članak 2.
(1) Prema odredbama ovog Kolektivnog ugovora,
poslodavac je STSI – Integrirani tehnički servisi d.o.o. Zagreb za kojeg radnik
u radnom odnosu obavlja određene poslove.
(2) Prema odredbama ovog Kolektivnog ugovora,
radnik je fizička osoba koja obavlja određene poslove za poslodavca na temelju
ugovora o radu.
Članak 3.
(1) Ako bi u općem aktu poslodavca pojedino
pravo radnika bilo manje od prava koja proizlaze iz ovog Kolektivnog ugovora,
izravno se primjenjuju odredbe ovog Kolektivnog ugovora.
(2) Ovim Kolektivnim ugovorom utvrđena razina
prava, po izričitom dogovoru stranaka potpisnica, može se smanjiti samo u
slučaju »više sile« ili izvanrednih okolnosti koje objektivno postoje i ne
ovise o volji ugovornih strana.
Članak 4.
U
slučaju statusne promjene poslodavca, na radnike se do sklapanja novog
kolektivnog ugovora, a najduže godinu dana, nastavlja primjenjivati ovaj
Kolektivni ugovor.
INDUSTRIJSKI ODNOSI
Članak 5.
(1) U cilju unaprjeđenja socijalnog dijaloga i
jačanja konkurentnosti društva za poslovanje u tržišnim uvjetima, a zbog
zaštite radno-pravnog odnosno socijalno-materijalnog položaja radnika, stranke
ovog Kolektivnog ugovora će uspostaviti redovnu komunikaciju u slučajevima:
– restrukturiranja društva ili njegovih
dijelova,
– promjena u organizaciji,
– zapošljavanja, premještaja i otkaza,
– prekvalifikacije i doškolovanja,
– očuvanja i unaprjeđenja zaštite na radu,
zaštite okoliša i rada na siguran način,
– u ostalim slučajevima od interesa za
poslodavca i sindikat
(2) Pod redovnom komunikacijom podrazumijeva se
pravovremena razmjena mišljenja i stavova u fazi izrade prijedloga odluka
poslodavca.
Članak 6.
(1) Poslodavac će, ako osniva novo društvo
unutar STSI-grupe, u aktima o osnivanju tog društva osigurati svim radnicima
koji prelaze od poslodavca na rad u novoosnovano društvo, kontinuitet radnog
staža iz čega proizlaze određena prava utvrđena propisima i ovim Kolektivnim
ugovorom (npr. godišnji odmor, jubilarne nagrade,
otpremnine).
(2) Poslodavac se obvezuje da će u slučaju
prestanka rada društva iz prethodnog stavka u razdoblju do godine dana od
osnivanja, preuzeti na rad radnike tog društva te s njima sklopiti ugovore o
radu.
(3) Poslodavac se obvezuje da će kod osnivanja
novih društava i/ili svih drugih promjena u kojima radnici prelaze na rad kod
drugog poslodavca, na zahtjev sindikata pristupiti razgovorima o sklapanju
posebnog sporazuma o radnom, socijalnom i materijalnom položaju radnika.
ZASNIVANJE RADNOG ODNOSA
Članak 7.
(1) Prije zasnivanja radnog odnosa s novim
radnikom, poslodavac će ispitati mogućnost popunjavanja tog radnog mjesta
radnikom STSI-a koji udovoljava uvjetima tog radnog mjesta.
(2) Radni odnos zasniva se ugovorom o radu
između poslodavca i radnika.
(3) Ugovor o radu sklapa se na neodređeno
vrijeme.
(4) Ugovor o radu može se iznimno sklopiti na
određeno vrijeme.
(5) Ugovor o radu sklapa se u pisanom obliku i
mora sadržavati uglavke o:
1. ugovornim strankama te njihovom prebivalištu,
odnosno sjedištu,
2. mjestu rada, a ako ne postoji stalno ili
glavno mjesto rada, onda napomena da se rad obavlja na različitim mjestima,
3. nazivu, naravi ili vrsti rada na koji se
radnik zapošljava ili kratak popis ili opis poslova,
4. danu otpočinjanja rada,
5. očekivanom trajanju ugovora, u slučaju
ugovora o radu na određeno vrijeme,
6. trajanju plaćenog godišnjeg odmora na koji
radnik ima pravo, a u slučaju kada se takav podatak ne može dati u vrijeme
sklapanja ugovora, načinu određivanja trajanja toga odmora,
7. otkaznim rokovima kojih se mora pridržavati
radnik, odnosno poslodavac, a u slučaju kada se takav podatak ne može dati u
vrijeme sklapanja ugovora, načinu određivanja otkaznih rokova,
8. osnovnoj plaći, dodacima na plaću te
razdobljima isplate primanja na koje radnik ima pravo,
9. trajanju redovnog radnog dana ili tjedna.
(6) Umjesto uglavaka
iz točaka 6., 7., 8. i 9. stavka 1. ovog članka može se u ugovoru o radu
uputiti na odredbe ovog Kolektivnog ugovora.
Članak 8.
(1) Prije sklapanja ugovora o radu s novim radnikom,
radi utvrđivanja zdravstvene sposobnosti za obavljanje određenih poslova,
poslodavac ga može uputiti na liječnički pregled. Troškove takvog liječničkog
pregleda, kao i kasnijih periodičkih liječničkih pregleda snosi poslodavac.
(2) Prije sklapanja ugovora o radu s novim
radnikom može se obaviti prethodno provjeravanje njegovih sposobnosti. Odluku o
prethodnom provjeravanju kandidata za zaposlenje i načinu provjere donosi
poslodavac.
(3) Poslodavac može određene poslove povjeriti
radnicima, uz njihovu suglasnost, da ih obavljaju kod kuće. Takav rad može se
obavljati ako postoje svi potrebni uvjeti za obavljanje poslova radnih mjesta
za koje je zasnovan radni odnos.
(4) Poslodavac se obvezuje da neće ustupati
poslove drugim pravnim i fizičkim osobama koji bi mogli prouzročiti višak broja
zaposlenih kod poslodavca.
RADNO VRIJEME
Puno radno vrijeme
Članak 9.
Utvrđuje
se puno radno vrijeme od 40 sati tjedno.
Nepuno radno vrijeme
Članak 10.
(1) Ugovor o radu može se sklopiti i za nepuno
radno vrijeme kada priroda i opseg posla, odnosno organizacija rada, ne
zahtijeva rad u punom radnom vremenu.
(2) Rad u nepunom radnom vremenu može biti
organiziran u istom ili različitom trajanju tijekom tjedna odnosno samo neke
dane u tjednu.
Članak 11.
(1) Radnici koji rade nepuno radno vrijeme
ostvaruju ista prava kao i radnici koji rade u punom radnom vremenu glede
odmora između dva uzastopna radna dana, tjednog odmora, najkraćeg trajanja
godišnjeg odmora i plaćenog dopusta.
(2) Ostala prava iz radnog odnosa radnici koji rade
nepuno radno vrijeme ostvaruju u obujmu koji odgovara udjelu nepunog radnog
vremena u fondu sati punog radnog vremena.
Skraćeno radno vrijeme
Članak 12.
(1) Na poslovima na kojima se ni uz primjenu mjera
zaštite na radu radnik ne može zaštititi od štetnih utjecaja, radno vrijeme se
skraćuje razmjerno štetnom utjecaju uvjeta rada na zdravlje i radnu sposobnost
radnika.
(2) Svaka stranka ovlaštena je ministru
mjerodavnom za rad predložiti donošenje pravilnika kojim se uređuju pitanja
prema stavku 1. ovog članka.
(3) Radnik koji radi skraćeno radno vrijeme sva
prava ostvaruje kao da radi puno radno vrijeme.
(4) Radnik kojemu je radno vrijeme skraćeno ne
smije se na takvim poslovima zaposliti kod drugog poslodavca niti mu se može
odrediti prekovremeni rad na takvim poslovima, osim u slučaju elementarnih
nepogoda (požara, poplave, eksplozija i sl.).
Prekovremeni rad
Članak 13.
(1) Prekovremeni rad može se uvesti u skladu s
člankom 41. Zakona o radu.
(2) Odrađeni sati rada nakon 8 sati rada u
redovnom, odnosno, nakon 12 sati rada u preraspodijeljenom
radnom vremenu, smatraju se prekovremenim radom.
(3) Poslodavac će radi izbjegavanja
prekovremenog rada provoditi određene organizacijske mjere (povećanjem broja
izvršitelja, raspoređivanjem unutar STSI-a, novim zapošljavanjem i sl.).
(4) Poslodavac je obvezan svaka tri mjeseca u
pisanom obliku izvješćivati sindikat o odrađenim prekovremenim satima.
(5) Prekovremeni rad ne može se odrediti
invalidima rada bez njihova pristanka.
(6) Poslodavac je dužan dnevno evidentirati sate
prekovremenog rada i omogućiti radniku uvid u tu evidenciju.
(7) Ukoliko radnik na ime odrađenih sati
prekovremenog rada želi koristiti slobodne sate, poslodavac se obvezuje
omogućiti mu korištenje tih sati uvećanih za 50%, na dane koje dogovori s
poslodavcem.
Noćni rad i rad u drugoj smjeni
Članak 14.
(1) Rad između 22 sata i 6 sati sljedećeg dana
smatra se noćnim radom.
(2) Rad u smjenskom radu između 14 i 23 sata
smatra se radom u drugoj smjeni što podrazumijeva radno vrijeme od 14 do 22
sata odnosno od 15 do 23 sata.
Članak 15.
Noćni
rad ne može se odrediti:
–
radniku mlađem od 18 godina,
–
trudnici i majci s djetetom do 2 godine starosti bez njezine suglasnosti
–
samohranom roditelju s djetetom do 5 godina života bez njegove suglasnosti
–
roditelju teže hendikepiranog djeteta,
–
radniku invalidu kojemu je isti izričito zabranjen rješenjem HZMO.
Raspored radnog vremena
Članak 16.
(1) Dnevni i tjedni raspored radnog vremena
utvrđuje poslodavac pisanom odlukom, uz savjetovanje sa sindikatom, o čemu će
biti na odgovarajući način obaviješteni svi radnici.
(2) Poslodavac je dužan za svaku godinu izraditi
kalendar radnog vremena, na način da je isti razrađen po mjesecima.
(3) Kalendar radnog vremena iz prethodnog stavka
poslodavac će izraditi do kraja tekuće godine za narednu godinu.
(4) Kalendarom radnog vremena utvrdit će se
godišnji fond sati i fond sati po mjesecima u okviru godišnjeg fonda sati.
Preraspodjela radnog vremena
Članak 17.
(1) Ako narav posla to zahtijeva, puno radno
vrijeme može se preraspodijeliti tako da tijekom jednog razdoblja traje duže, a
tijekom drugog razdoblja kraće od punog radnog vremena, s tim da ukupno radno
vrijeme ne prijeđe puno radno vrijeme za to razdoblje.
(2) Ako je radno vrijeme preraspodijeljeno, ono
ne smije biti duže od 52 sata tjedno.
(3) Za poslove sezonske naravi poslodavac može
preraspodijeliti radno vrijeme i duže od 52 sata tjedno, ali ne duže od 60
sati, o čemu će jednom godišnje izvješćivati sindikat.
(4) Preraspodijeljeno radno vrijeme ne smatra se
prekovremenim radom.
(5) Poslodavac mora pismeno obavijestiti radnika
o preraspodijeljenom radnom vremenu tjedan dana
unaprijed.
(6) Preraspodijeljeno radno vrijeme svodi se na
puno radno vrijeme u siječnju za prethodnu kalendarsku godinu.
(7) Svako odstupanje od redovnog radnog vremena,
koje nije definirano kao preraspodjela, smatra se prekovremenim radom.
ODMORI I DOPUSTI
Stanka
Članak 18.
(1) Radnik koji radi puno radno vrijeme ima
svakoga radnog dana pravo na stanku od najmanje trideset minuta, koja se ubraja
u to radno vrijeme.
(2) Ako radi duže od osam sati, radnik ima pravo
na dodatnu stanku, ako duži rad traje duže od četiri sata.
(3) Ako narav posla ne omogućuje korištenje stanke,
poslodavac će radniku omogućiti skraćivanje dnevnog radnog vremena za 30 minuta
ili mu omogućiti kumulativno korištenje stanke u preraspodijeljenom
radnom vremenu.
(4) Radna mjesta iz prethodnog stavka, u roku od
tri mjeseca od potpisivanja Kolektivnog ugovora, utvrdit će poslodavac posebnom
odlukom uz savjetovanje sa sindikatom.
Članak 19.
(1) Radnica koja doji dijete ima pravo do godine
dana djetetova života na korištenje stanke za dojenje djeteta u trajanju od dva
puta po sat vremena i na odmor od 30 minuta.
(2) Radnica će vrijeme stanke iz prethodnog
stavka iskoristiti u skladu s potrebama djeteta uz prethodnu najavu poslodavcu.
(3) Radnica se može izuzetno koristiti pravom na
stanku za dojenje djeteta i dnevni odmor iz stavka 1. i 2. ovog članka u
trajanju od neprekidno dva i pol sata samo uz prethodno predočenje potvrde
ovlaštenog liječnika da doji dijete.
Dnevni odmor
Članak 20.
Između dva uzastopna radna dana radnik ima pravo
na odmor od najmanje 12 sati neprekidno, odnosno 10 sati neprekidno u skladu s
člankom 45. Zakona o radu.
Tjedni odmor
Članak 21.
Radnik ima pravo na tjedni odmor nedjeljom i to
24 sata neprekidno. Ako je prijeko potrebno da radi nedjeljom, za svaki radni
tjedan osigurat će mu se jedan dan odmora i to u pravilu sljedeći tjedan, a
najkasnije u roku od 30 dana.
Godišnji odmor
Članak 22.
(1) Radnik ima za svaku kalendarsku godinu pravo
na plaćeni godišnji odmor u trajanju od najmanje osamnaest, a najviše do
trideset radnih dana.
(2) Malodobni radnik ima za svaku kalendarsku godinu
pravo na godišnji odmor u trajanju od najmanje dvadeset i šest radnih dana.
(3) Radnik koji radi na poslovima na kojima ni
uz primjenu zaštitnih mjera na radu nije moguće radnika zaštititi od štetnih
utjecaja, ima za svaku kalendarsku godinu pravo na godišnji odmor od najmanje
trideset, a najviše do trideset i pet radnih dana.
(4) Radna mjesta iz prethodnog stavka, u roku od
tri mjeseca od potpisivanja ovog Kolektivnog ugovora, utvrdit će poslodavac
posebnom odlukom uz savjetovanje sa sindikatom.
Članak 23.
U dane godišnjeg odmora ne uračunavaju se
blagdani i neradni dani utvrđeni zakonom, subote i razdoblje privremene
nesposobnosti za rad koju je utvrdio ovlašteni liječnik.
Članak 24.
Ništavan je sporazum o odricanju prava na
godišnji odmor, odnosno o isplati naknade umjesto korištenja godišnjeg odmora.
Članak 25.
(1) Radnik koji se prvi put zaposli ili koji ima
prekid rada između dva radna odnosa duži od osam dana stječe pravo na godišnji
odmor nakon šest mjeseci neprekidnog rada.
(2) Prekid rada zbog privremene nesposobnosti za
rad, vojne službe ili drugog zakonom određenog opravdanog razloga ubraja se u
rok iz stavka 1. ovog članka.
Članak 26.
(1) Radnik ima pravo na dvanaestinu godišnjeg
odmora za svakih navršenih mjesec dana rada u slučaju:
– ako u kalendarskoj godini u kojoj je zasnovao
radni odnos, zbog neispunjenja šestomjesečnog roka čekanja prava na godišnji
odmor, nije stekao pravo na godišnji odmor,
– ako radni odnos prestane prije završetka
šestomjesečnog roka čekanja prava na godišnji odmor,
– ako radni odnos prestane prije 1. srpnja.
(2) U izračunavanju trajanja godišnjeg odmora na
način iz stavka 1. ovog članka, najmanje polovica dana godišnjeg odmora
zaokružuje se na cijeli dan godišnjeg odmora.
Članak 27.
Trajanje
godišnjeg odmora preko osamnaest radnih dana utvrđuje se prema:
a) godinama staža
– od 1 do 3 godine 1
radni dan
– od 4 do 5 godina 2
radna dana
– od 6 do 7 godina 3
radna dana
– od 8 do 9 godina 4
radna dana
– od 10 do 12 godina 5
radnih dana
– od 13 do 14 godina 6 radnih
dana
– od 15 do 17 godina 7
radnih dana
– od 18 do 19 godina 8
radnih dana
– od 20 do 22 godine 9
radnih dana
– od 23 do 24 godine 10
radnih dana
– od 25 do 27 godine 11
radnih dana
– preko 27 godina 12
radnih dana
b)
uvjetima rada za radna mjesta na kojima se pretežiti dio vremena radi
– na otvorenom, teškim fizičkim radom 2 radna
dana
– s prisilnim položajem tijela,
opterećenjem osjetila 1
radni dan
c) složenosti poslova
– poslovi I. i II. grupe složenosti
1 radni dan
– poslovi III. do VI. grupe složenosti 2
radna dana
– poslovi VII. do X. grupe složenosti 3
radna dana
d) socijalnim prilikama
– roditelju za svako dijete do 3 godine starosti 3 radna dana
– roditelju za svako dijete od 3 do 12godina
starosti 2 radna dana
– samohranom roditelju za svako dijete do12
godina starosti 4 radna dana
– roditelju djeteta sa smetnjama u psihofizičkomrazvoju 4
radna dana
– invalidu rada 2
radna dana
– invalidu Domovinskog rata (ratnom i civilnom) 4 radna dana
– radniku koji uzdržava teško oboljelog članauže obitelji 2
radna dana
Članak 28.
Slijepi radnik ima pravo na trideset i pet
radnih dana godišnjeg odmora bez obzira na kriterije iz čl.
27. ovog Kolektivnog ugovora.
Članak 29.
(1) Radnik ima pravo godišnji odmor iskoristiti
u dva dijela.
(2) Ako radnik koristi godišnji odmor u
dijelovima, prvi dio u trajanju od najmanje dvanaest radnih dana neprekidno,
mora iskoristiti tijekom kalendarske godine za koju ostvaruje pravo na godišnji
odmor.
(3) Drugi dio godišnjeg odmora radnik mora
iskoristiti najkasnije do 30. lipnja iduće godine.
Članak 30.
(1) Raspored korištenja godišnjeg odmora
utvrđuje poslodavac, uzimajući u obzir potrebe organizacije rada, mogućnosti za
odmor i razonodu radnika kao i želje radnika.
(2) O odluci o rasporedu korištenja godišnjeg
odmora poslodavac će se savjetovati sa sindikatom i to na način da će se
poslodavac prije odlučivanja o pisanom prigovoru radnika protiv odluke o
vremenu korištenja i broju dana godišnjeg odmora na koji radnik ima pravo u
tekućoj kalendarskoj godini, savjetovati sa sindikalnim povjerenikom koji ima
prava i obveze radničkog vijeća, ukoliko kod poslodavca nije utemeljeno
radničko vijeće.
(3) Sastavni dio odluke iz prethodnog stavka je
i ukupan broj dana godišnjeg odmora utvrđen na temelju Kolektivnog ugovora.
Članak 31.
Obavijest o korištenju godišnjeg odmora obvezno
se dostavlja radniku najkasnije petnaest dana prije početka korištenja
godišnjeg odmora.
Članak 32.
(1) Radnik ima pravo na naknadu stvarnih
troškova prouzročenih odgodom odnosno prekidom korištenja godišnjeg odmora do
kojih je došlo temeljem naloga poslodavca.
(2) Stvarnim troškovima smatraju se putni i
drugi troškovi (što podrazumijeva stvarne troškove prijevoza koje je radnik
koristio u polasku i povratku iz mjesta zaposlenja do mjesta u kojem je
koristio godišnji odmor u trenutku prekida, kao i dnevnice u povratku do mjesta
zaposlenja prema propisima o naknadi troškova za službena putovanja) te ostali
izdaci koji su nastali za radnika zbog odgode odnosno prekida godišnjeg odmora,
što dokazuje odgovarajućom dokumentacijom.
Članak 33.
(1) Godišnji odmor, odnosno prvi dio godišnjeg
odmora koji je prekinut ili nije korišten u kalendarskoj godini u kojoj je
stečen, zbog bolesti ili porodnog dopusta, radnik ima pravo iskoristiti do 30.
lipnja iduće godine, pod uvjetom da je radio najmanje šest mjeseci u godini
koja prethodi godini u kojoj se vratio na rad.
(2) Član posade broda, radnik na radu u
inozemstvu, radnik koji je bio u vojnoj službi te sudionik Domovinskog rata i
radnik mobiliziran u postrojbe Hrvatske vojske, odnosno policije, ima pravo
iskoristiti zaostali godišnji odmor iz prethodne kalendarske godine najkasnije
do 31. prosinca iduće godine.
Članak 34.
(1) Pravo na godišnji odmor nema radnik koji je
to pravo u cijelosti za tekuću kalendarsku godinu iskoristio kod prethodnog
poslodavca.
(2) Prilikom prestanka ugovora o radu poslodavac
je dužan radniku izdati potvrdu o korištenju godišnjeg odmora.
Članak 35.
Jedan dan godišnjeg odmora radnik ima pravo
koristiti kada on to želi, uz obvezu da o tome obavijesti poslodavca najmanje
tri dana prije početka korištenja.
Plaćeni dopust
Članak 36.
(1) Radnik ima pravo na dopust do najviše sedam
radnih dana u jednoj kalendarskoj godini, uz naknadu plaće u ovim slučajevima:
- sklapanje braka – 5 radnih
dana,
- porod supruge –
5 radnih dana,
- smrt člana uže obitelji – 4 radna dana,
- smrt roditelja bračnog druga – 2 radna
dana,
- selidba u mjestu stanovanja – 2
radna dana,
- selidba izvan mjesta stanovanja – 3 radna
dana,
- elementarna nepogoda – 2 radna dana,
- teška bolest članova uže obitelji – 3 radna
dana,
- sudjelovanje u humanitarnim, kulturnim,
sportskim ili sličnim akcijama – 2
radna dana.
(2) Plaćeni dopust iz stavka 1. ovog članka
koristi se, u pravilu, u vrijeme događaja na osnovu kojeg radnik ostvaruje
pravo na plaćeni dopust, izuzev dopusta za porod supruge kojeg može koristiti
najkasnije do navršene jedne godine starosti djeteta.
(3) Iznimno, u slučaju smrti člana uže obitelji
odnosno smrti roditelja bračnog druga, radnik ima pravo koristiti 4 dana
odnosno 2 dana neovisno o tome koliko je dana dopusta do tada koristio.
(4) Članom uže obitelji iz stavka 1. ovog članka
smatraju se: bračni drug, srodnici po krvi u pravoj liniji i njihovi supruzi,
braća i sestre, pastorčad i posvojenici, djeca bez roditelja uzeta na
uzdržavanje, očuh i maćeha, posvojitelj, osoba koju
je radnik dužan po zakonu uzdržavati te osoba koja s radnikom živi u
izvanbračnoj zajednici.
(5) Prema ovom Kolektivnom ugovoru, osim
izuzetaka iz prethodnog stavka, pod pojmom “uža obitelj” podrazumijeva se
radnikov bračni drug, roditelji i djeca.
Članak 37.
(1) Radnik – dobrovoljni davatelj krvi ostvaruje
pravo na slobodan dan s naslova dobrovoljnog darivanja krvi.
(2) Za prvo darivanje tijekom kalendarske godine
ima pravo na jedan slobodan dan kojeg koristi na dan darivanja krvi.
(3) Za drugo darivanje krvi tijekom iste
kalendarske godine, pored slobodnog dana iz prethodnog stavka ima pravo na još
jedan slobodan dan kojeg koristi u dogovoru s poslodavcem.
(4) Za treće i sljedeća darivanja krvi tijekom
iste kalendarske godine, pored slobodnih dana iz prethodnih stavaka ima pravo
na još jedan slobodan dan kojeg koristi u dogovoru s poslodavcem.
(5) Slobodni dani iz prethodnih stavaka ne mogu
se prenositi u narednu kalendarsku godinu.
Članak 38.
(1) Poslodavac može u jednoj kalendarskoj godini
odobriti radniku dopust uz naknadu plaće u trajanju dužem od sedam radnih dana,
a najviše trideset radnih dana, za potrebe stručnog i općeg školovanja te
osposobljavanja ili usavršavanja.
(2) Glede stjecanja prava iz radnog odnosa ili u
svezi s radnim odnosom razdoblje plaćenog dopusta smatra se vremenom provedenim
na radu.
Neplaćeni dopust
Članak 39.
(1) Poslodavac može radniku na njegov zahtjev
odobriti neplaćeni dopust do trideset dana tijekom jedne kalendarske godine u
ovim slučajevima:
– njega člana uže obitelji,
– njega invalida Domovinskog rata (ratnih i
civilnih),
– gradnja ili popravak kuće ili stana,
– liječenje na vlastiti trošak,
– izobrazba, osposobljavanje, usavršavanje ili specijalizacija
na vlastiti trošak,
– u drugim opravdanim slučajevima.
(2) Neplaćeni dopust duži od trideset dana
tijekom jedne kalendarske godine može se odobriti radniku na njegov zahtjev
posebnom odlukom poslodavca.
(3) Za vrijeme neplaćenog dopusta prava i obveze
iz radnog odnosa ili u svezi s radnim odnosnom miruju, ako zakonom nije
drukčije određeno.
PLAĆA
Članak 40.
(1) Za obavljeni rad radnik ima pravo na plaću
koja se sastoji od:
– osnovne plaće utvrđene na osnovi složenosti
poslova radnog mjesta na kojem
– radnik radi i uvjeta rada na tom radnom
mjestu;
dodataka osnovnoj plaći na osnovi radnog staža i
uvjeta rada težih od uvjeta koji su vrednovani u osnovnoj plaći (dalje u
tekstu: dodaci).
(2) Radnik može ostvariti i pravo na povećanje
plaće na osnovi uspješnosti radnog učinka (u daljnjem tekstu: stimulativni dio
plaće).
(3) Radnik ima pravo na naknadu plaće za vrijeme
kada ne radi, a u slučajevima koji su određeni ovim Kolektivnim ugovorom i
zakonom.
Članak 41.
(1)
Prema ovom Kolektivnom ugovoru plaćom se smatra bruto-plaća.
(2)
Radnicima se plaća za prethodni mjesec isplaćuje u pravilu do 10. u tekućem
mjesecu.
Članak 42.
(1) Osnovna plaća radnika je najniži iznos plaće
za rad obavljen na razini uobičajenog radnog učinka, a sastoji se od osnovice osnovne
plaće i dodatka osnovici osnovne plaće. Osnovica osnovne plaće izračunava se
množenjem cijene sata rada, koeficijenta složenosti radnog mjesta iz ugovora o
radu i sati rada. Dodatak osnovici osnovne plaće izračunava se množenjem iznosa
iz st. 3. ovog članka i sati rada.
(2) Cijena sata rada utvrđuje se u visini od
najmanje 11,39 kn.
(3) Dodatak osnovici osnovne plaće po satu rada
utvrđuje se u visini od najmanje 4,91 kn.
(4) Cijena sata rada i dodatak osnovici osnovne
plaće po satu rada za 2005. godinu, počevši s 1. 1. 2005. i za 2006. godinu,
počevši s 1.1.2006. uvećavaju se za stopu rasta bruto domaćeg proizvoda za
2004. godinu, odnosno za 2005. godinu.
Članak 43.
(1) Na temelju ovog Kolektivnog ugovora
razvrstavaju se i vrednuju pojedini poslovi, odnosno radna mjesta po
stupnjevima na osnovi složenosti i normalnih uvjeta rada na tim radnim
mjestima.
(2) Normalni uvjeti rada na pojedinom radnom
mjestu su uvjeti koji su prisutni u pravilu tijekom cijelog radnog vremena,
koje diktira tehnološki proces i njemu odgovarajuća organizacija rada, odnosno
koji su uobičajeni na takvim radnim mjestima.
|
Link na brzi pregled poslovnih i internet usluga |