|
|
|
|
440
Na temelju članka 46. stavka 3. Zakona o deviznom poslovanju (»Narodne novine«, br. 96/2003. i 140/2005.) i članka 38. stavka 3. pod I) Zakona o Hrvatskoj narodnoj banci (»Narodne novine«, br. 36/2001.) Savjet Hrvatske narodne banke na sjednici održanoj 8. veljače 2006. donio je
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
(1) Odlukom o uvjetima i načinu na koji ovlašteni mjenjači obavljaju mjenjačke poslove (u nastavku teksta: Odluka) propisani su:
1. uvjeti i način obavljanja mjenjačkih poslova,
2. dokumentacija koju je potrebno priložiti uz zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje mjenjačkih poslova,
3. uvjeti pod kojima se izdaju odobrenja za obavljanje mjenjačkih poslova i razlozi za oduzimanje odobrenja,
4. bitni elementi ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova,
5. zaštićeni računalni program i uporaba certificiranog programa,
6. obveza izravne kontrole i obveza izvješćivanja od strane banke koja je s ovlaštenim mjenjačem sklopila ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova.
(2) Odluka se ne odnosi na mjenjačke poslove koje obavljaju banke.
POJMOVNIK
Članak 2.
Za potrebe Odluke pojmovi navedeni u ovom članku imaju sljedeće značenje:
1. Podnositelj zahtjeva jest rezident pravna osoba, trgovac pojedinac, obrtnik, pravna osoba u osnivanju te fizička osoba koja namjerava obavljati mjenjačku djelatnost kao trgovac pojedinac, odnosno obrtnik, koji Hrvatskoj narodnoj banci podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje mjenjačkih poslova.
2. Kvalificirani vlasnik podnositelja zahtjeva, odnosno ovlaštenog mjenjača, jest fizička ili pravna osoba koja je imatelj više od 25% udjela ili dionica podnositelja zahtjeva pravne osobe.
3. Mjenjačko mjesto jest prostorna i organizacijska jedinica ovlaštenog mjenjača u kojoj se obavljaju mjenjački poslovi, a može sadržavati jedno ili više blagajničkih mjesta te može biti dio poslovne prostorije u kojoj se obavljaju i druge djelatnosti.
4. Blagajničko mjesto dio je mjenjačkog mjesta na kojem se obavljaju mjenjački poslovi sa strankom.
5. Potvrda o autentičnosti ugovorenoga zaštićenog programa potpisana je izjava proizvođača zaštićenog programa da je program koji je predmet ugovora između njega i podnositelja zahtjeva, odnosno ovlaštenog mjenjača, certificirala Hrvatska narodna banka.
6. Potvrda o autentičnosti ugrađenoga zaštićenog programa potpisana je izjava proizvođača zaštićenog programa da je ugrađeni program identičan onome programu za koji je s ovlaštenim mjenjačem sklopio ugovor o kupnji i za koji je izdao potvrdu o autentičnosti ugovorenoga zaštićenog programa.
7. Zaštićeni program jest računalni program koji udovoljava svim zahtjevima iz članka 7. Odluke.
8. Certificirani program jest zaštićeni program za koji je Hrvatska narodna banka izdala certifikat.
9. Ugovorna banka jest banka čije odobrenje za rad sadrži i odobrenje za pružanje usluga trgovanja u svoje ime i za svoj račun ili u svoje ime i za račun klijenta stranim sredstvima plaćanja, uključujući mjenjačke poslove, s kojom je podnositelj zahtjeva, odnosno ovlašteni mjenjač, sklopio ugovor ili predugovor o obavljanju mjenjačkih poslova.
10. Ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova jest ugovor sklopljen između ugovorne banke i podnositelja zahtjeva, odnosno ovlaštenog mjenjača, koji sadrži sve bitne elemente propisane Odlukom, a može biti sklopljen i pod uvjetom da stupi na snagu nakon dobivanja odobrenja za obavljanje mjenjačkih poslova.
11. Ugovor o kupnji zaštićenog programa jest ugovor sklopljen između proizvođača zaštićenog programa i podnositelja zahtjeva, odnosno ovlaštenog mjenjača, u kojem je točno utvrđen program koji je predmet ugovora i kojim podnositelj zahtjeva, odnosno ovlašteni mjenjač stječe pravo korištenja zaštićenog programa, a može biti sklopljen i pod uvjetom da stupi na snagu nakon dobivanja odobrenja za obavljanje mjenjačkih poslova.
12. Predugovor o obavljanju mjenjačkih poslova jest ugovor kojim se podnositelj zahtjeva i ugovorna banka obvezuju na sklapanje ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova, a koji mora sadržavati sve bitne elemente ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova propisane Odlukom.
UVJETI ZA OBAVLJANJE MJENJAČKIH POSLOVA
Članak 3.
(1) Ovlašteni mjenjač može obavljati mjenjačke poslove ako:
1. ima odobrenje za obavljanje mjenjačkih poslova,
2. ima sklopljen Ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova za sva mjenjačka mjesta,
3. koristi se certificiranim programom u skladu s Odlukom,
4. ima upisanu djelatnost mjenjačkih poslova u sudskom ili obrtnom registru.
(2) Ovlašteni mjenjač ne može obavljati mjenjačke poslove ako postoji mogućnost da poslovi, aktivnosti ili radnje kvalificiranoga vlasnika ovlaštenog mjenjača utječu na zakonitost poslovanja ovlaštenog mjenjača.
(3) Smatrat će se da postoji mogućnost da poslovi, aktivnosti ili radnje kvalificiranoga vlasnika ovlaštenog mjenjača utječu na zakonitost poslovanja ovlaštenog mjenjača ako je kvalificirani vlasnik ovlaštenog mjenjača kažnjen za bilo koje kazneno djelo iz članka 75. i 76. Zakona o deviznom poslovanju ili za kazneno djelo prikrivanja protuzakonito dobivenog novca propisano člankom 279. Kaznenog zakona.
ZAHTJEV ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE MJENJAČKIH POSLOVA
Članak 4.
(1) Podnositelj zahtjeva dužan je Hrvatskoj narodnoj banci uz zahtjev za izdavanje odobrenja dostaviti sljedeću dokumentaciju:
1. izvod iz sudskog ili obrtnog registra, u izvorniku ili ovjerenom presliku, ne stariji od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva,
2. ugovor ili predugovor o obavljanju mjenjačkih poslova za sva mjenjačka mjesta podnositelja zahtjeva,
3. ugovor o kupnji zaštićenog programa ili predugovor s proizvođačem kojim se strane obvezuju na sklapanje toga ugovora te potvrdu o autentičnosti ugovorenoga zaštićenog programa,
4. popis vlasnika udjela, odnosno dionica, za podnositelja zahtjeva pravnu osobu, s punim imenima i prezimenima te adresama njihovih prebivališta i/ili tvrtkama i adresama njihovih sjedišta, ukupnim nominalnim iznosima udjela, odnosno dionica, i postotnim udjelom u temeljnom kapitalu te pravne osobe, s naznačenim datumom sastavljanja popisa, ne starijim od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva,
5. izjavu podnositelja zahtjeva fizičke osobe, odnosno svakoga pojedinog člana uprave podnositelja zahtjeva pravne osobe da nije kažnjen ni za jedno kazneno djelo propisano člancima 75. i 76. Zakona o deviznom poslovanju ni za kazneno djelo prikrivanja protuzakonito dobivenog novca propisano člankom 279. Kaznenog zakona. Izjava mora biti vlastoručno potpisana, s ovjerenim potpisom kod javnog bilježnika te ne smije biti starija od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva.
(2) Ako je podnositelj zahtjeva iz stavka 1. ovoga članka pravna osoba, uz zahtjev dužna je dostaviti i sljedeće podatke i dokumentaciju o svom osnivaču/osnivačima: izvod iz sudskog registra u izvorniku ili ovjerenom presliku, popis vlasnika udjela, odnosno dionica, s punim imenima i prezimenima te adresama njihovih prebivališta i/ili tvrtkama i adresama njihovih sjedišta, ukupnim nominalnim iznosima udjela, odnosno dionica, i postotnim udjelom u temeljnom kapitalu osnivača podnositelja zahtjeva pravne osobe, s naznačenim datumom sastavljanja popisa.
(3) Ako je podnositelj zahtjeva pravna osoba u osnivanju ili fizička osoba koja namjerava obavljati mjenjačku djelatnost kao trgovac pojedinac, odnosno obrtnik, uz zahtjev dostavlja sljedeću dokumentaciju:
1. izjavu o osnivanju, društveni ugovor ili statut, u izvorniku ili ovjerenom presliku, a fizička osoba presliku osobne iskaznice,
2. ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova ili predugovor s ugovornom bankom kojim se strane obvezuju na sklapanje toga ugovora, za sva mjenjačka mjesta podnositelja zahtjeva,
3. ugovor o kupnji zaštićenog programa ili predugovor s proizvođačem kojim se strane obvezuju na sklapanje toga ugovora te potvrdu o autentičnosti ugovorenoga zaštićenog programa,
4. ako je podnositelj zahtjeva pravna osoba u osnivanju, dužan je uz zahtjev dostaviti i sljedeću dokumentaciju o svojim osnivačima koji su pravne osobe: izvod iz sudskog registra u izvorniku ili ovjerenom presliku, ne stariji od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva, popis vlasnika udjela, odnosno dionica, s punim imenima i prezimenima te adresama njihovih prebivališta i/ili tvrtkama i adresama njihovih sjedišta, ukupnim nominalnim iznosima udjela, odnosno dionica, i postotnim udjelom u temeljnom kapitalu osnivača podnositelja zahtjeva, s naznačenim datumom sastavljanja popisa, ne stariji od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva,
5. izjavu svakoga pojedinoga budućeg člana uprave pravne osobe u osnivanju koja je podnositelj zahtjeva, odnosno izjavu fizičke osobe koja namjerava obavljati mjenjačke poslove kao trgovac pojedinac ili obrtnik da nije
kažnjavan ni za jedno kazneno djelo propisano člancima 75. i 76. Zakona o deviznom poslovanju ni za kazneno djelo prikrivanja protuzakonito dobivenog novca propisano člankom 279. Kaznenog zakona. Izjava mora biti vlastoručno potpisana, s ovjerenim potpisom kod javnog bilježnika te ne smije biti starija od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva.
(4) Ako je podnositelj zahtjeva ujedno i proizvođač zaštićenoga programa kojim se koristi, odnosno kojim se namjerava koristiti, umjesto ugovora o kupnji zaštićenog programa dostavlja potpisanu izjavu o korištenju, odnosno o namjeri korištenja tim programom te preslik certifikata Hrvatske narodne banke koji se odnosi na taj program.
UVJETI ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE MJENJAČKIH POSLOVA
Članak 5.
(1) Hrvatska narodna banka izdat će odobrenje ako podnositelj zahtjeva dostavi potpunu dokumentaciju iz članka 4. Odluke te ako Hrvatska narodna banka:
1. utvrdi da su podnositelj zahtjeva i ugovorna banka sklopili ugovor ili predugovor o obavljanju mjenjačkih poslova,
2. utvrdi da su podnositelj zahtjeva i proizvođač zaštićenog programa sklopili ugovor o kupnji zaštićenog programa za koji je Hrvatska narodna banka izdala certifikat ili predugovor kojim se obvezuju na sklapanje toga ugovora,
3. iz dostavljene dokumentacije može utvrditi identitet te prebivalište i/ili sjedište vlasnika udjela, odnosno dionica, podnositelja zahtjeva pravne osobe, nominalne iznose udjela, odnosno dionica, za svakoga pojedinog vlasnika i postotni udio pojedinog vlasnika u temeljnom kapitalu te pravne osobe,
4. iz dostavljene dokumentacije može utvrditi identitet te prebivalište i/ili sjedište vlasnika udjela, odnosno dionica osnivača podnositelja zahtjeva pravne osobe ili pravne osobe u osnivanju, ukupne nominalne iznose udjela, odnosno dionica, za svakoga pojedinog vlasnika i postotni udio pojedinog vlasnika u temeljnom kapitalu osnivača te pravne osobe ili osnivača te pravne osobe u osnivanju,
5. utvrdi da, prema izjavi svakoga pojedinog člana uprave pravne osobe ili pravne osobe u osnivanju koja je podnositelj zahtjeva, trgovca pojedinca ili obrtnika koji je podnositelj zahtjeva te fizičke osobe koja namjerava obavljati mjenjačku djelatnost kao trgovac pojedinac odnosno obrtnik i koja je podnositelj zahtjeva, nije kažnjen ni za jedno kazneno djelo propisano člancima 75. i 76. Zakona o deviznom poslovanju ni za kazneno djelo prikrivanja protuzakonito dobivenog novca propisano člankom 279. Kaznenog zakona,
6. iz podataka kojima raspolaže utvrdi da poslovi, aktivnosti ili radnje kvalificiranog vlasnika ovlaštenog mjenjača ne bi mogle utjecati na zakonitost poslovanja ovlaštenog mjenjača.
UGOVOR O OBAVLJANJU MJENJAČKIH POSLOVA
Članak 6.
(1) Ugovorna banka može s jednim podnositeljem zahtjeva, odnosno ovlaštenim mjenjačem, sklopiti samo jedan ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova.
(2) Podnositelj zahtjeva, odnosno ovlašteni mjenjač, za jedno mjenjačko mjesto može sklopiti ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova samo s jednom bankom. Ako ovlašteni mjenjač ima više mjenjačkih mjesta, može sklopiti više ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova, i to s različitim bankama.
(3) Ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova mora sadržavati sljedeće bitne elemente:
1. popis mjenjačkih mjesta za koje ugovorna banka i podnositelj zahtjeva, odnosno ovlašteni mjenjač, sklapaju ugovor,
2. odredbu o tečajnoj listi na osnovi koje će ovlašteni mjenjač obavljati mjenjačke poslove (ovlašteni mjenjač i ugovorna banka smiju ugovoriti samo primjenu tečajne liste ugovorne banke ili samo primjenu vlastite tečajne liste ovlaštenog mjenjača),
3. odredbu o vrstama valuta koje ovlašteni mjenjač može otkupljivati od klijenata,
4. odredbu o obvezi ugovorne banke da otkupljuje od ovlaštenog mjenjača sve valute koje ovlašteni mjenjač može otkupljivati od klijenata u skladu s ugovorom o obavljanju mjenjačkih poslova,
5. odredbu o obvezi banke i ovlaštenog mjenjača da najmanje jednom na mjesec izvrše kupoprodaju cijelog iznosa strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu koje je ovlašteni mjenjač otkupio na svakom mjenjačkom mjestu koje je predmet ugovora, odnosno kupoprodaju cijelog iznosa razlike između otkupa i prodaje strane gotovine koju je ostvario ovlašteni mjenjač na svakom mjenjačkom mjestu koje je predmet ugovora, za sve ugovorene valute,
6. odredbu o iznosu kuna potrebnom za osobne dnevne izdatke, koju odgovorne osobe ovlaštenom mjenjača i osobe koje obavljaju mjenjačke poslove smiju imati na mjenjačkom mjestu,
7. odredbu o obvezi ugovorne banke da ovlaštenomu mjenjaču dostavlja:
– obavijesti o tekućim izmjenama obilježja stranih novčanica te o puštanju u optjecaj i povlačenju iz optjecaja stranih novčanica,
– obavijesti o pojavi krivotvorenih novčanica i njihovim značajkama,
– važeće tečajne liste (ako mjenjač primjenjuje tečajnu listu banke),
– tiskane obrasce potvrda o otkupu odnosno potvrda o prodaji s unaprijed otisnutim serijskim brojevima za svako pojedino mjenjačko mjesto,
8. odredbu o obvezi ovlaštenog mjenjača:
– da se koristi certificiranim programom te da za program kojim se koristi ima potvrdu o autentičnosti ugovorenoga zaštićenog programa,
– da omogući kontroloru banke obavljanje kontrole,
– da pomoću certificiranog programa vodi izvješća »Blagajnički dnevnik za evidentiranje transakcija« i »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika«,
– da za svaku obavljenu kupnju i prodaju stranci izdaje potvrdu o otkupu, odnosno potvrdu o prodaji, uporabom certificiranog programa,
– da za svako mjenjačko mjesto ugovornoj banci dostavlja izvješće »Izvješće o kupnji, odnosno o prodaji, strane gotovine i otkupu čekova koji glase na stranu valutu«,
– da svaki put kada ugovornoj banci prodaje stranu gotovinu i čekove koji glase na stranu valutu, banci dostavi izvješće »Specifikacija strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu«,
– da postupa u skladu s odredbama Zakona o sprječavanju pranja novca,
9. odredbu o obvezi ugovorne banke i ovlaštenog mjenjača da vode evidenciju serijskih brojeva danih i primljenih tiskanih obrazaca potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji, te
10. odredbu o razdoblju tijekom kalendarske godine u kojem ovlašteni mjenjač obavlja mjenjačke poslove, danima u tjednu u kojima obavlja mjenjačke poslove te radnom vremenu tijekom kojeg obavlja mjenjačke poslove.
(4) Ovlašteni mjenjač ne smije ovlaštenja dobivena ugovorom o obavljanju mjenjačkih poslova prenositi na treću osobu.
ZAŠTIĆENI PROGRAM
Članak 7.
(1) Zaštićeni program je računalni program koji omogućava:
1. izradu potvrda o otkupu i potvrda o prodaji te njihovo automatsko ispisivanje na pisaču,
2. izradu izvješća »Blagajnički dnevnik za evidentiranje transakcija«, »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika«, »Izvješće o kupnji, odnosno prodaji, strane gotovine i otkupu čekova koji glase na stranu valutu«, »Dnevnik otkupa strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu« i »Dnevnik prodaje strane gotovine« korištenjem svih unesenih podataka,
3. izradu i korištenje samo jedne tečajne liste tijekom jednoga radnog dana,
4. da se niti jedna transakcija u jednom radnom danu ne može obaviti bez izrađene tečajne liste za taj radni dan,
5. da se iskazivanje i obračun mjenjačke provizije može izvršiti samo ako se ovlašteni mjenjač bavi jedino otkupom strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu,
6. da se zapisi u izvješću »Blagajnički dnevnik za evidentiranje transakcija« bilježe prema vremenskom slijedu.
(2) Zaštićeni program mora omogućiti utvrđivanje jesu li prvotno pohranjeni podatci brisani, mijenjani ili dopunjavani.
(3) Zaštićeni program ne smije omogućiti izmjene, dopune te naknadno evidentiranje transakcija nakon zaključenja konačnog izvješća »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika«.
(4) Zaštićeni računalni program mora sadržavati datoteku s nadzornim procedurama koje omogućavaju utvrđivanje jesu li uneseni podatci brisani, mijenjani ili dopunjavani, a koju izrađuje Hrvatska narodna banka.
(5) Zaštićeni program mora u svako doba omogućiti prikaz i ispis podataka o transakcijama obavljenim svakog dana u tekućoj te u prethodnoj kalendarskoj godini te prikaz i ispis izvješća iz stavka 1. ovoga članka za svaki dan u tekućoj i prethodnoj kalendarskoj godini.
(6) Potvrda o otkupu mora obvezno sadržavati:
1. tvrtku i matični broj ovlaštenog mjenjača,
2. tvrtku ugovorne banke,
3. naziv potvrde: »Potvrda o otkupu«,
4. serijski broj,
5. brojčanu i slovnu oznaku otkupljene strane valute (u skladu s važećim propisom kojim se uređuje upotreba slovnih kratica i brojčanih oznaka za države i zemlje te novčane jedinice u platnom prometu s inozemstvom),
6. iznos otkupljene strane gotovine, odnosno iznos otkupljenog čeka koji glasi na stranu valutu,
7. tečaj koji je primijenjen kod transakcije otkupa strane gotovine odnosno čekova koji glase na stranu valutu,
8. protuvrijednost otkupljene strane gotovine ili čeka koji glasi na stranu valutu, u kunama,
9. iznos obračunate mjenjačke provizije, u kunama, ako se ovlašteni mjenjač bavi samo otkupom strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu,
10. datum i vrijeme transakcije (sat i minuta),
11. slovo »N« ako je stranka nerezident,
12. potpis odgovorne osobe ovlaštenog mjenjača, odnosno osobe koje obavlja mjenjačke poslove na mjenjačkom mjestu (umjesto potpisa može biti strojno otisnuta šifra te osobe),
13. serijski broj s tiskanog obrasca potvrde o otkupu, koji se unosi ako se ovlašteni mjenjač nije u trenutku kupnje, zbog opravdanih razloga, koristio certificiranim programom.
(7) Potvrda o prodaji mora obvezno sadržavati:
1. tvrtku i matični broj ovlaštenog mjenjača,
2. tvrtku ugovorne banke,
3. naziv potvrde: »Potvrda o prodaji«,
4. serijski broj,
5. brojčanu i slovnu oznaku strane gotovine koja se prodaje (u skladu s važećim propisom kojim se uređuje upotreba slovnih kratica i brojčanih oznaka za države i zemlje te novčane jedinice u platnom prometu s inozemstvom),
6. iznos prodane strane gotovine,
7. tečaj koji je primijenjen kod transakcije prodaje strane gotovine,
8. protuvrijednost prodane strane gotovine, u kunama,
9. oznaku platnog instrumenta u kunama (gotovina – GOT, čekovi po tekućem računu građana – ČEK, debitna kartica – DEB, kreditna kartica – KRED),
10. datum i vrijeme transakcije (sat i minuta),
11. slovo »N« ako je stranka nerezident,
12. potpis odgovorne osobe ovlaštenog mjenjača odnosno osobe koje obavlja mjenjačke poslove na mjenjačkom mjestu (umjesto potpisa može biti strojno otisnuta šifra te osobe),
13. serijski broj s tiskanog obrasca potvrde o prodaji, koji se unosi ako se ovlašteni mjenjač nije u trenutku prodaje, zbog opravdanih razloga, koristio certificiranim programom.
(8) Prvoga radnog dana u novoj kalendarskoj godini zaštićeni program mora omogućiti otvaranje poslovnih knjiga za novu godinu te mora završna stanja od prethodne kalendarske godine prenijeti kao početna stanja u novu kalendarsku godinu. Prvoga radnog dana u novoj kalendarskoj godini serijski broj svake vrste transakcije započinje brojem 1.
(9) Zaštićeni program mora udovoljavati i svim ostalim zahtjevima iz Odluke te biti u skladu s Uputom za provedbu Odluke, kao i s Funkcionalnom specifikacijom i Tehničkom specifikacijom koje određuje Hrvatska narodna banka.
UPORABA CERTIFICIRANOG PROGRAMA
Članak 8.
(1) Ovlašteni mjenjač dužan je u obavljanju mjenjačkih poslova koristiti se na svakom blagajničkom mjestu certificiranim programom.
(2) Ovlašteni mjenjač dužan je sve transakcije povezane s mjenjačkim poslovanjem evidentirati uporabom certificiranog programa.
(3) Ovlašteni mjenjač dužan je na svakom blagajničkom mjestu voditi sva izvješća uporabom certificiranog programa.
(4) Izvješće »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika« može biti izrađeno kao privremeno i kao konačno. Privremeno izvješće »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika« može se izraditi tijekom radnog dana. Na kraju radnog dana ovlašteni mjenjač dužan je izraditi konačno izvješće »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika«. Konačno stanje blagajne u izvješću »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika« jest zbroj početnog stanja i svih obavljenih transakcija za svaku valutu posebno. Konačno stanje blagajne uspoređuju se s iznosom gotovine i čekova u blagajni, a moguće se razlike zasebno knjiže u poslovne knjige.
(5) Izvješća »Blagajnički dnevnik za evidentiranje transakcija« i »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika« potpisuju odgovorna osoba ovlaštenog mjenjača ili osoba koja obavlja mjenjačke poslove na mjenjačkom mjestu.
(6) Podaci iz izvješća »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika« unose se u poslovne knjige.
(7) Kada se zbog objektivnih razloga, ovlašteni mjenjač ne može koristiti računalnom tehnologijom, dužan je voditi izvješća »Blagajnički dnevnik za evidentiranje transakcija« i »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika« ručno, u skladu s Odlukom.
(8) Ovlašteni mjenjač dužan je na mjenjačkom mjestu, na elektromagnetskoj/digitalnoj vanjskoj memoriji, čuvati sve podatke o mjenjačkim transakcijama zabilježenim uporabom certificiranog programa, za tekuću i dvije prethodne kalendarske godine, uključujući i sva izvješća.
(9) Za korištenje računalnim programom koji nije certificiran odgovorna je, osim ovlaštenog mjenjača, i osoba koja ga je ugradila ili izvršila naknadne preinake.
NAČIN OBAVLJANJA MJENJAČKIH POSLOVA
Članak 9.
(1) Ovlašteni mjenjači smiju mjenjačke poslove obavljati samo s fizičkim osobama.
(2) Ovlašteni mjenjač na jednom mjenjačkom mjestu može:
1. kupovati stranu gotovinu i/ili otkupljivati čekove koji glase na stranu valutu i prodavati stranu gotovinu ili
2. samo kupovati stranu gotovinu i/ili otkupljivati čekove koji glase na stranu valutu.
(3) Ovlašteni mjenjač kupuje stranu gotovinu i otkupljuje čekove koji glase na stranu valutu plaćanjem u gotovini u kunama te prodaje stranu gotovinu naplatom u gotovini u kunama, a može i čekovima koji glase na kune i debitnim, odnosno kreditnim karticama.
Članak 10.
(1) Ovlašteni mjenjač može obavljati mjenjačke poslove na jednom ili na više mjenjačkih mjesta.
(2) Za obavljanje mjenjačkih poslova ovlašteni mjenjač mora na svakome mjenjačkom mjestu imati:
1. blagajnu za sigurno čuvanje kuna, stranog novca i čekova, isključivo za obavljanje mjenjačkih poslova, na svakom blagajničkom mjestu,
2. odobrenje Hrvatske narodne banke za obavljanje mjenjačkih poslova,
3. istaknut natpis »Mjenjačnica« na hrvatskom jeziku i na najmanje jednom stranom jeziku; ako ovlašteni mjenjač u istom prostoru osim mjenjačkih obavlja i druge poslove, natpis »Mjenjačnica« mora istaknuti u dijelu prostora u kojem obavlja samo mjenjačke poslove,
4. istaknutu važeću tečajnu listu s tečajevama stranih valuta kojima trguje, na mjestu i na način vidljiv za stranke,
5. istaknutu obavijest o visini mjenjačke provizije (ako je obračunava) na mjestu i na način vidljiv za stranke,
6. istaknutu obavijest o tvrtki ugovorne banke s kojom ima sklopljen ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova za to mjenjačko mjesto, na mjestu i na način vidljiv za stranke,
7. na mjestu vidljivom za stranke obavijest sljedećeg sadržaja: »Za svaku kupnju ili prodaju strane gotovine i otkup čekova koji glase na stranu valutu mjenjačnica vam je dužna izdati potvrdu o otkupu, odnosno potvrdu o prodaji.«,
8. Izvješća »Blagajnički dnevnik za evidentiranje transakcija« i »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika« odvojena od dokumentacije za ostalo poslovanje, ako ga obavlja u istom poslovnom prostoru.
(3) Ako se ovlašteni mjenjač u istom poslovnom prostoru, osim mjenjačke djelatnosti, bavi i drugim djelatnostima, a stranu gotovinu i čekove drži u trezoru, gotovina i čekovi koji proizlaze iz mjenjačke djelatnosti moraju biti odvojeni od gotovine i čekova koji proizlaze iz obavljanja druge djelatnosti.
(4) Ovlašteni mjenjač unutar mjenjačkog mjesta ne smije imati gotovinu ili čekove koji nisu evidentirani certificiranim programom ili za koje ne postoji odgovarajuća dokumentacija.
(5) Za potrebe kontrole nadzornog tijela iz članka 58. stavka 2. Zakona o deviznom poslovanju i ugovorne banke, na svakome mjenjačkom mjestu treba biti pohranjena i sljedeća dokumentacija:
1. preslik ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova za to mjenjačko mjesto,
2. preslik rješenja o upisu mjenjačke djelatnosti u sudski, odnosno obrtni registar,
3. potvrde o otkupu, odnosno potvrde o prodaji i izvješća »Blagajnički dnevnik za evidentiranje transakcija« te »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika« na mediju za automatsku obradu podataka, za tekuću i prethodnu kalendarsku godinu,
4. vlastite tečajne liste, odnosno tečajne liste koje je ovlašteni mjenjač primio od ugovorne banke ako se koristi njezinim tečajnim listama, za tekuću i prethodnu kalendarsku godinu (bančine tečajne liste na papirnatom mediju, a vlastite tečajne liste na mediju za automatsku obradu podataka),
5. izvješća »Dnevnik otkupa strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu« i »Dnevnik prodaje strane gotovine«, na mediju za automatsku obradu podataka, za tekuću i prethodnu kalendarsku godinu,
6. izvješća »Specifikacija strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu« potvrđene od banke, za tekuću i prethodnu kalendarsku godinu,
7. dokumenti na osnovi kojih je izvršio uplate i isplate, za tekuću i prethodnu kalendarsku godinu,
8. potvrda o autentičnosti ugovorenoga zaštićenog programa,
9. izvješća »Izvješće o kupnji, odnosno prodaji strane gotovine i otkupu čekova koji glase na stranu valutu«, za tekuću i prethodnu kalendarsku godinu,
10. potpisana izvješća »Blagajnički dnevnik za evidentiranje transakcija« i »Obračun dnevne blagajne – stanje blagajničkog dnevnika«, za tekuću i prethodnu kalendarsku godinu,
11. podatci o identifikaciji klijenata i njihovim transakcijama prikupljenim na način koji je propisan Zakonom o sprječavanju pranja novca, koje je ovlašteni mjenjač dužan dostaviti Uredu za sprječavanje pranja novca, na njegov zahtjev.
(6) Odgovorne osobe ovlaštenog mjenjača i osobe koje obavljaju mjenjačke poslove na mjenjačkom mjestu dužne su Deviznom inspektoratu Ministarstva financija omogućiti obavljanje izravnog nadzora.
(7) Osobe koje obavljaju mjenjačke poslove na mjenjačkom mjestu moraju se znati koristiti certificiranim programom i uz hrvatski jezik moraju se znati služiti najmanje jednim stranim jezikom.
(8) Odgovorne osobe ovlaštenog mjenjača i osobe koje obavljaju mjenjačke poslove od vlastitog novca na mjenjačkom mjestu smiju imati samo kune potrebne za osobne dnevne izdatke, i to do svote iz ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova.
(9) Ovlašteni mjenjač može otvoriti prigodno mjenjačko mjesto. Prigodno mjenjačko mjesto je mjenjačko mjesto gdje ovlašteni mjenjač na mjestu i u vrijeme održavanja priredaba, sajmova ili sličnih događanja obavlja mjenjačke poslove. Ovlašteni mjenjač mora najkasnije osam dana prije otvaranja prigodnoga mjenjačkog mjesta sklopiti dodatak ugovoru o obavljanju mjenjačkih poslova za to mjenjačko mjesto. Preslik takvog ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova ugovorna banka dužna je dostaviti Deviznom inspektoratu Ministarstva financija u roku od tri radna dana od dana njegova potpisivanja.
(10) Na prigodno mjenjačko mjesto na odgovarajući se način primjenjuju odredbe Odluke. Ako okolnosti na prigodnome mjenjačkom mjestu ne omogućavaju primjenu računalne tehnologije, ovlašteni mjenjač mjenjačke poslove obavlja ručno i upotrebljava tiskane obrasce potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji.
(11) O kupnjama i prodajama strane gotovine te otkupu čekova koji glase na stranu valutu, ovlašteni mjenjač obvezan je jedanput u tekućem mjesecu, a najkasnije (uključujući) sedmoga kalendarskog dana u tekućem mjesecu dostaviti ugovornoj banci izvješće »Izvješće o kupnji odnosno prodaji strane gotovine i otkupu čekova koji glase na stranu valutu« za prethodni kalendarski mjesec. Ako je sedmi kalendarski dan u tekućem mjesecu neradni dan ili blagdan, izvješće »Izvješće o kupnji odnosno prodaji strane gotovine i otkupu čekova koji glase na stranu valutu« se dostavlja najkasnije do isteka prvoga sljedećega radnog dana. Za potrebe izvješćivanja u vezi s ovim stavkom, radnim se danom ne smatra subota.
(12) Ako ovlašteni mjenjač ima ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova s više banaka, svakoj ugovornoj banci dostavlja izvješće »Izvješće o kupnji odnosno prodaji strane gotovine i otkupu čekova koji glase na stranu valutu« za sva mjenjačka mjesta koja su predmet ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova.
Članak 11.
(1) Ovlašteni mjenjač obvezan je predati strankama, u trenutku kada od njih kupi stranu gotovinu ili čekove koji glase na stranu valutu, odnosno u trenutku kada im proda stranu gotovinu, potvrdu o okupu, odnosno potvrdu o prodaji.
(2) Kod evidentiranja transakcije storniranja potvrde o otkupu, odnosno potvrde o prodaji treba biti naveden razlog storniranja.
(3) Kada se zbog objektivnih razloga ovlašteni mjenjač ne može koristiti certificiranim programom, koristi se tiskanim obrascima potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji, s unaprijed otisnutim serijskim brojevima, koje mu je dala ugovorna banka. Ugovorna banka i ovlašteni mjenjač moraju voditi evidenciju danih i primljenih tiskanih obrazaca potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji, a ovlašteni mjenjač mora voditi i evidenciju iskorištenih tiskanih obrazaca. Tiskani obrasci potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji izrađuju se u kopiji. Original tiskanog obrasca potvrde o otkupu, odnosno potvrde o prodaji ovlašteni mjenjač predaje stranci, a kopiju zadržava za sebe. Kopije tiskanih obrazaca potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji ovlašteni mjenjač dužan je čuvati za tekuću i prethodnu kalendarsku godinu, na mjenjačkom mjestu na kojem je obavljena kupnja, odnosno prodaja, za koju su izdani tiskani obrasci potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji.
(4) Tvrtka i matični broj ovlaštenog mjenjača na tiskanim obrascima potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji mogu se otisnuti pečatom.
(5) Nakon što se otklone opravdani razlozi zbog kojih se ovlašteni mjenjač nije mogao koristiti računalnom tehnologijom, dužan je uz pomoć certificiranog programa unijeti podatke s ručno ispisanih tiskanih obrazaca potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji, uključujući i serijski broj iskorištenoga tiskanog obrasca potvrde o otkupu odnosno potvrde o prodaji.
Članak 12.
(1) Ovlašteni se mjenjač smije koristiti ili samo tečajnom listom koju primjenjuje ugovorna banka ili samo vlastitom tečajnom listom, a u skladu s ugovorom o obavljanju mjenjačkih poslova.
(2) Tijekom jednoga radnog dana ovlašteni se mjenjač može na jednom mjenjačkom mjestu koristiti samo jednom tečajnom listom.
(3) Kupovni tečaj na tečajnoj listi ovlaštenog mjenjača jest tečaj po kojem ovlašteni mjenjač otkupljuje stranu gotovinu i čekove koji glase na stranu valutu, a prodajni tečaj na tečajnoj listi ovlaštenog mjenjača jest tečaj po kojem ovlašteni mjenjač prodaje stranu gotovinu.
(4) Ako se ovlašteni mjenjač bavi otkupom strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu i prodajom strane gotovine, za svaku stranu valutu kojom trguje mora na tečajnoj listi istaknuti njezin kupovni i prodajni tečaj. Ako se ovlašteni mjenjač bavi samo otkupom strane gotovine, za svaku stranu valutu kojom trguje mora na tečajnoj listi istaknuti njezin kupovni tečaj.
(5) Na tečajnoj listi ovlašteni mjenjač može istaknuti povoljnije kupovne, odnosno povoljnije prodajne tečajeve. Uz povoljnije tečajeve moraju biti navedeni minimalni iznosi u kunama za koje vrijede ti povoljniji tečajevi.
(6) U svakom radnom danu najpovoljniji prodajni tečaj ovlaštenog mjenjača za stranu valutu ne smije biti jednak ili niži od njegova najpovoljnijega kupovnog tečaja za istu valutu. Po prodajnom tečaju za stranu valutu koji je manji od njegova najnepovoljnijega kupovnog tečaja za tu stranu valutu, ovlašteni mjenjač može prodavati stranu gotovinu samo banci.
(7) Ovlašteni mjenjač koji otkupljuje stranu gotovinu i čekove koji glase na stranu valutu i prodaje stranu gotovinu, ne smije zaračunavati mjenjačku proviziju.
Članak 13.
(1) Ovlašteni mjenjač može stranu gotovinu polagati na devizni račun te s deviznog računa podizati stranu gotovinu ako ta gotovina proizlazi iz mjenjačke djelatnosti ili je namijenjena za njezino obavljanje.
(2) Obveza ovlaštenog mjenjača da prema ugovoru, a najmanje jednom na mjesec, izvrši prodaju cijelog iznosa strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu, ne umanjuje se za iznos položene strane gotovine na devizni račun.
(3) Ovlašteni mjenjač može prenositi gotovinu u kunama, odnosno stranu gotovinu iz blagajne jednoga mjenjačkog mjesta u blagajnu drugoga mjenjačkog mjesta.
(4) Evidentiranje kunske protuvrijednosti strane gotovine na mjenjačkom mjestu koje prima stranu gotovinu od drugoga mjenjačkog mjesta, obavlja se uz korištenje osnovnoga kupovnog tečaja koji se primjenjuje na mjenjačkom mjestu koje šalje stranu gotovinu, za dan kada je evidentirana isplata strane gotovine na mjenjačkom mjestu koje šalje stranu gotovinu.
(5) Pri prijenosu gotovine iz prethodnog stavka ovog članka ovlašteni mjenjač mora imati dokument s popisom specificiranih iznosa u kunama, odnosno stranoj valuti, koji su predmet prijenosa, potpisan od odgovorne osobe ovlaštenog mjenjača, odnosno osobe koja obavlja mjenjačke poslove na mjenjačkom mjestu s kojeg se strana gotovina prenosi.
Članak 14.
(1) Cjelokupni iznos otkupljene strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu, odnosno cjelokupni iznos razlike između otkupa i prodaje strane gotovine ovlašteni mjenjač prodaje ugovornoj banci u roku utvrđenom u ugovoru o obavljanju mjenjačkih poslova, a najmanje jedanput u mjesecu.
(2) Ovlašteni mjenjač koji ima više mjenjačkih mjesta, a koji je ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova sklopio samo s jednom ugovornom bankom i koji stranu gotovinu prodaje ugovornoj banci na jednom mjestu u ugovornoj banci, može ugovornoj banci prodati konsolidirani iznos razlike između otkupa i prodaje strane gotovine za sva mjenjačka mjesta.
(3) Ovlašteni mjenjač dužan je dostaviti ugovornoj banci izvješće »Specifikacija strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu« svaki put kada joj prodaje stranu gotovinu i čekove koji glase na stranu valutu.
(4) U izvješću »Specifikacija strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu« potrebno je navesti i serijske brojeve potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji (ako se predaje samo razlika između otkupa i prodaje) na osnovi kojih je sastavljeno izvješće »Specifikacija strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu«. Serijske brojeve storniranih potvrda o otkupu, odnosno potvrda o prodaji potrebno je također navesti.
(5) Ugovorna banka svojim pečatom potvrđuje otkup strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu iz 1. stavka ovoga članka te na izvješću »Specifikacija strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu« ispisuje tečajeve po kojima je od ovlaštenog mjenjača obavila otkup, iznose isplaćene kunske protuvrijednosti te, ako je tako ugovorom o obavljanju mjenjačkih poslova dogovoreno, i iznos isplaćene provizije. Primjerak potvrđenog izvješća »Specifikacija strane gotovine i čekova koji glase na stranu valutu« ugovorna banka vraća ovlaštenomu mjenjaču.
Članak 15.
(1) Ovlašteni mjenjač dužan je obavještavati Hrvatsku narodnu banku o svim promjenama:
1. u sudskome odnosno obrtnom registru te
2. kvalificiranih vlasnika.
(2) Uz obavijesti iz stavka 1. ovoga članka ovlašteni mjenjač dužan je priložiti sljedeću dokumentaciju:
– izvod iz sudskoga odnosno obrtnog registra za promjene upisa u dotični registar,
– popis kvalificiranih vlasnika u slučaju promjene,
– u slučaju promjene članova uprave, ovjerenu vlastoručno potpisanu izjavu za svakoga pojedinoga novog člana uprave da nije kažnjavan ni za jedno kazneno djelo propisano člancima 75. i 76. Zakona o deviznom poslovanju ni za kazneno djelo prikrivanja protuzakonito dobivenog novca propisano člankom 279. Kaznenog zakona.
(3) Obavijesti i dokumentaciju iz ovoga članka ovlašteni mjenjač dužan je dostaviti u roku od 8 dana od nastale promjene.
(4) Ovlašteni mjenjač dužan je dostavljati Hrvatskoj narodnoj banci i druge podatke, na njezin zahtjev.
OBVEZE UGOVORNE BANKE
Članak 16.
(1) Ugovorna banka obavlja izravnu kontrolu na svakome mjenjačkom mjestu koje je navedeno u ugovoru o obavljanju mjenjačkih poslova sklopljenim s pojedinim ovlaštenim mjenjačem.
(2) Izravna kontrola iz prethodnog stavka odnosi se na provjeru da li ovlašteni mjenjač ispunjava svoje obveze iz ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova te da li obavlja mjenjačke poslove u skladu s Odlukom.
(3) Ugovorna banka dužna je obavljati izravnu kontrolu najmanje dva puta na godinu. Ako ugovorna banka obavlja izravnu kontrolu samo dva puta na godinu, razdoblje između tih dviju kontrola ne može biti kraće od tri mjeseca.
(4) Ugovorna banka dužna je u razdoblju u kojem je aktivnost ovlaštenog mjenjača najveća, obaviti najmanje jednu kontrolu.
(5) O obavljenoj izravnoj kontroli ugovorna banka sastavlja zapisnik, koji potpisuje njezin kontrolor i odgovorna osoba ovlaštenog mjenjača ili osoba koja obavlja mjenjačke poslove na mjenjačkom mjestu.
(6) Ako ugovorna banka utvrdi da se ovlašteni mjenjač ne pridržava odredaba ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova ili Odluke, u zapisniku će to utvrditi i odrediti rok za otklanjanje utvrđenih nepravilnosti, koji ne može biti duži od 15 radnih dana od dana potpisivanja zapisnika. Jedan primjerak takvog zapisnika ugovorna banka dostavlja Deviznom inspektoratu Ministarstva financija u roku od pet radnih dana od dana obavljene izravne kontrole.
(7) U slučaju iz prethodnog stavka ugovorna banka će u roku od 30 radnih dana od dana isteka roka za otklanjanje nepravilnosti provesti ponovnu izravnu kontrolu.
(8) Ako ugovorna banka pri ponovnoj izravnoj kontroli utvrdi da nepravilnosti nisu uklonjene, dužna je odmah raskinuti ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova te o tome obavijestiti Devizni inspektorat Ministarstva financija u roku od tri radnih dana od dana obavljene ponovne izravne kontrole ovlaštenog mjenjača.
(9) Ugovorna banka dužna je voditi evidenciju o sklopljenim, izmijenjenim, dopunjenim i raskinutim ugovorima s ovlaštenim mjenjačima.
(10) Ugovorna banka dužna je Deviznom inspektoratu Ministarstva financija dostaviti obavijest o sklopljenim, izmijenjenim, dopunjenim ili raskinutim ugovorima o obavljanju mjenjačkih poslova tijekom prethodnoga kalendarskog mjeseca do 15. dana u tekućem mjesecu.
(11) Obavijest iz prethodnog stavka mora sadržavati tvrtku ugovorne banke, tvrtku ovlaštenog mjenjača, adresu sjedišta ovlaštenog mjenjača, adresu mjenjačkog mjesta/adrese mjenjačkih mjesta ovlaštenog mjenjača, ime i prezime odgovorne osobe ovlaštenog mjenjača i broj telefona ovlaštenog mjenjača.
(12) Na osnovi izvješća »Izvješće o otkupu odnosno prodaji strane gotovine i otkupa čekova koji glase na stranu valutu« zaprimljenih od ovlaštenih mjenjača ugovorna je banka dužna, najkasnije (uključujući) petnaestoga kalendarskog dana u tekućem mjesecu, dostaviti Hrvatskoj narodnoj banci izvješće »Promet ovlaštenih mjenjača – zbirno izvješće o kupnjama i prodajama strane gotovine te otkupu čekova koji glase na stranu valutu«, za sve ovlaštene mjenjače s kojima ima sklopljene ugovore o obavljanju mjenjačkih poslova, za prethodni kalendarski mjesec.
(13) Ako ovlašteni mjenjač u razdoblju od šest uzastopnih mjeseci nijednom ne preda ugovornoj banci izvješće »Izvješće o kupnji odnosno prodaji strane gotovine i čekova koji glasi na stranu valutu«, odnosno ako na svih šest uzastopnih izvješća svi iznosi budu jednaki nuli, ugovorna banka je o tome dužna obavijestiti Devizni inspektorat Ministarstva financija u roku od tri radna dana od isteka roka za dostavljanje šestoga uzastopnog izvješća.
RAZLOZI ZA ODUZIMANJE ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE MJENJAČKIH POSLOVA
Članak 17.
Hrvatska narodna banka oduzet će odobrenje za obavljanje mjenjačkih poslova:
1. ako ovlašteni mjenjač ne započne s obavljanjem mjenjačkih poslova u roku od 180 dana od dana izdavanja odobrenja,
2. ako ovlašteni mjenjač samostalno ne obavlja mjenjačke poslove u razdoblju duljem od 180 dana,
3. ako je odobrenje pribavljeno na osnovi neistinite dokumentacije, odnosno neistinito prikazanih podataka,
4. ako nakon dobivenog odobrenja nastupe takve okolnosti i/ili razlozi zbog kojih ovlašteni mjenjač više ne ispunjava uvjete na osnovi kojih je dobio odobrenje,
5. ako ovlašteni mjenjač ovlaštenoj osobi Deviznog inspektorata Ministarstva financija ne dopusti nadzor ili
6. ako ovlašteni mjenjač, koji je odobrenje dobio na temelju predugovora o obavljanju mjenjačkih poslova sklopljenog s bankom ili na temelju predugovora o kupnji zaštićenoga računalnog programa za obavljanje mjenjačkih poslova, u roku određenom u odobrenju Hrvatske narodne banke ne dostavi ugovor o obavljanju mjenjačkih poslova sklopljen s ugovornom bankom, odnosno potvrdu o autentičnosti ugrađenoga zaštićenog programa.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 18.
(1) Postupak izdavanja i oduzimanja odobrenja provodi se u skladu sa Zakonom o općem upravnom postupku.
(2) Podnositelj zahtjeva dužan je zahtjevu priložiti pristojbu prema Zakonu o upravnim pristojbama.
(3) Guverner Hrvatske narodne banke donosi Uputu za primjenu Odluke. Do stupanja na snagu Upute za primjenu Odluke primjenjuje se Uputa za provedbu Odluke o uvjetima i načinu poslovanja ovlaštenih mjenjača (»Narodne novine«, br. 115/2003., 152/2003., 11/2004. i 55/2004.).
Članak 19.
(1) Osobe koje su na dan 6. prosinca 2005., tj. na dan stupanja na snagu Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o deviznom poslovanju (»Narodne novine«, br. 140/2005.), registrirane u sudskom odnosno obrtnom registru s upisanom djelatnošću »mjenjački poslovi« i koje su na navedeni datum obavljale mjenjačke poslove na temelju ugovora o obavljanju mjenjačkih poslova, dužne su najkasnije 6. prosinca 2006. podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje mjenjačkih poslova, u skladu s Odlukom.
(2) Osobe iz prethodnog stavka i ugovorna banka, čiji ugovor ili predugovor o obavljanju mjenjačkih poslova nije usklađen s odredbama Odluke, dužne su uskladiti ugovor ili predugovor o obavljanju mjenjačkih poslova s odredbama Odluke u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu Odluke.
(3) Odredba iz prethodnog stavka odnosi se i na osobe koje su podnijele zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje mjenjačkih poslova prije stupanja na snagu Odluke te na ugovorne banke koje su s njima sklopile ugovor ili predugovor o obavljanju mjenjačkih poslova.
(3) Odluka stupa na snagu osmi dan od dana objave u »Narodnim novinama«.
(4) Danom stupanja na snagu Odluke prestaje važiti Odluka o uvjetima i načinu poslovanja ovlaštenih mjenjača (»Narodne novine«, 111/2003., 8/2004. i 51/2004.
O. br. 684/2006.
Zagreb, 8. veljače 2006.
Predsjednik Savjeta
Hrvatske narodne banke
Guverner
Hrvatske narodne banke
dr. sc. Željko Rohatinski, v. r.
|
Link na brzi pregled poslovnih i internet usluga |