|
|
|
|
1834
Na temelju članka 4. Zakona o međunarodnim restriktivnim mjerama (»Narodne novine« 178/2004), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 25. svibnja 2007. godine donijela
I.
Ovom Odlukom uređuje se provođenje mjera utvrđenih Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1737 (2006).
II.
Zabranjuje se pravnim i fizičkim osobama izravnu ili neizravnu opskrbu, prodaju
ili prijenos u Islamsku Republiku Iran (u daljnjem tekstu Iran) sa svog
teritorija ili od strane svojih državljana ili korištenjem plovila ili
zrakoplova pod zastavom Republike Hrvatske, bez obzira na to potječe li s
teritorija Republike Hrvatske ili ne, svih stavki, materijala, opreme, roba i
tehnologije koji bi mogli pridonijeti iranskim aktivnostima na obogaćivanju,
preradi nuklearnoga goriva ili onima koje uključuju tešku vodu, ili razvijanju
sustava za ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja, odnosno
1. onih navedenih u odjeljcima B.2, B.3, B.4, B.5, B.6 i B.7 u INFCIRC/254/Rev.
8/Dio 1 dokumenta S/2006/814;
2. onih navedenih u odjeljcima A.1 i B.1 u INFCIRC/254/Rev. 8/Dio 1 dokumenta
S/2006/814, izuzev isporuke, prodaje ili prijenosa:
a) opreme obuhvaćene B.1 kada je ona namijenjena reaktorima na laku vodu;
b) nisko-obogaćenog urana obuhvaćenog A.1.2 kada je on sadržan u sklopljenim
elementima s nuklearnim gorivom za takve reaktore;
3. onih navedenih u dokumentu S/2006/815, izuzev isporuke, prodaje ili prijenosa
stavki obuhvaćenih 19.A.3 kategorije II;
4. bilo kakvih dodatnih stavki, materijala, opreme, roba i tehnologije za koje
Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda ili Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih
naroda za Iran, sastavljen od svih članica Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda,
utvrdi da su nužni, koji bi mogli pridonijeti aktivnostima na obogaćivanju,
preradi nuklearnoga goriva ili onima koje uključuju tešku vodu, ili razvijanju
sustava za ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja.
III.
Zabranjuje se pravnim i fizičkim osobama izravnu ili neizravnu opskrbu, prodaju
ili prijenos u Iran sa svog teritorija ili od strane svojih državljana ili
korištenjem plovila ili zrakoplova pod zastavom Republike Hrvatske, bez obzira
na to potječe li s teritorija Republike Hrvatske, sljedećih stavki, materijala,
opreme, roba i tehnologije koji bi mogli pridonijeti iranskim aktivnostima na
obogaćivanju, preradi nuklearnoga goriva ili onima koje uključuju tešku vodu,
ili razvijanju sustava za ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja:
1. onih navedenih u INFCIRC/254/Rev. 7/Dio 2 dokumenta S/2006/814, ako dotična
zemlja utvrdi da bi oni pridonijeli aktivnostima na obogaćivanju, preradi
nuklearnoga goriva ili onima koje uključuju tešku vodu;
2. svih ostalih dijelova koji nisu navedeni u dokumentima S/2006/814 ili
S/2006/815 ako dotična zemlja utvrdi da bi oni pridonijeli aktivnostima na
obogaćivanju, preradi nuklearnoga goriva ili onima koje uključuju tešku vodu,
ili razvijanju sustava za ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja;
3. svih daljnjih dijelova ako dotična zemlja utvrdi da bi oni pridonijeli
obavljanju aktivnosti vezanih uz druga pitanja o kojima je IAEA izrazila
zabrinutost ili ih označila kao neriješena.
IV.
Za isporuku, prodaju ili prijenos svih stavki, materijala, opreme, roba i
tehnologije obuhvaćenih dokumentima S/2006/814 i S/2006/815 kojih izvoz u Iran
nije zabranjen točkama II. 2. a.) i b.), II 3. ili III.1. ove Odluke, Republika
Hrvatska obvezuje se osigurati:
1. da zahtjevima smjernica iz dokumenata S/2006/814 i S/2006/985 bude po potrebi
udovoljeno;
2. da stekne i da bude u poziciji učinkovito koristiti pravo provjere stvarne
primjene i lokacije stvarne primjene za svaku isporučenu stavku;
3. da izvijesti Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran u roku od 10
dana od isporuke, prodaje ili prijenosa;
4. da u slučaju stavki, materijala, opreme, roba i tehnologije sadržanih u
dokumentu S/2006/814 također izvijesti IAEA u roku od 10 dana od isporuke,
prodaje ili prijenosa.
V.
Zabranjuje se pružanje bilo kakve tehničke pomoći ili obuke, financijske pomoći, ulaganja, burzovnog posredništva ili drugih usluga Iranu, kao i prijenos financijskih sredstava ili usluga vezanih uz isporuku, prodaju, prijenos, proizvodnju ili korištenje zabranjenih stavki, materijala, opreme, roba i tehnologije navedenih u točkama III. i IV ove Odluke.
VI.
Zabranjuje se nabava stavki iz dokumenata S/2006/814 i S/2006/815 i to bez obzira potječu li s teritorija Irana ili ne, od strane državljana Republike Hrvatske ili korištenjem plovila pod njenom zastavom ili letjelica s njenim oznakama.
VII.
Mjere navedene u točkama II., III. i V. ove Odluke ne primjenjuju se kada Odbor
Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran utvrdi unaprijed i pojedinačno za
svaki slučaj da takva opskrba, prodaja, prijenos ili isporuka takvih dijelova
ili pružanje pomoći očito ne bi pridonijelo razvoju iranske tehnologije u
potporu njegovih nuklearnih aktivnosti podložnih opasnosti od širenja naoružanja
niti razvijanju sustava za ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja,
uključujući tamo gdje su takvi dijelovi ili pomoć namijenjeni u prehrambene,
poljoprivredne, medicinske ili druge humanitarne svrhe, pod uvjetom:
1. da ugovori za isporuku takvih dijelova ili pružanje pomoći obuhvaćaju
odgovarajuća jamstva o krajnjem korisniku; te
2. da se Iran obvezao da takve dijelove neće koristiti za nuklearne aktivnosti
podložne opasnosti od širenja naoružanja niti za razvijanje sustava za
ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja.
VIII.
Republika Hrvatska izvještavat će Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran o ulasku na njen teritorij ili prolasku kroz njega osoba naznačenih u Prilogu ove Odluke, koji je njezin sastavni dio, kao i drugih osoba za koje Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda ili Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran navedu da su angažirane u, izravno povezane s, ili pružaju potporu iranskim nuklearnim aktivnostima podložnim opasnosti od širenja naoružanja i onima na razvijanju sustava za ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja, uz ostalo i kroz uključenost u nabavu zabranjenih stavki, roba, opreme, materijala i tehnologije navedenih u točkama II. i III. ove Odluke i na koje se te mjere odnose, izuzev onda kada se takvo putovanje odnosi na aktivnosti izravno vezane uz stavke u točki II. stavku 2. (a) i (b) ove Odluke.
IX.
U točki VIII. ove Odluke ničim se ne zahtijeva od Republike Hrvatske da vlastitim državljanima odbije ulazak na svoj teritorij, te je Republika Hrvatska u primjeni točke VIII. Ove Odluke dužna uzeti u obzir humanitarne razloge kao i nužnost udovoljavanja ciljevima ove Odluke, među ostalim i onima iz članka XV. Statuta Međunarodne agencije za atomsku energiju.
X.
Republika Hrvatska zamrznut će novčana i druga financijska sredstva i ekonomske resurse na njenom teritoriju od dana stupanja na snagu ove Odluke ili u bilo koje vrijeme nakon toga, u vlasništvu ili pod nadzorom fizičkih ili pravnih osoba naznačenih u Prilogu ove Odluke, kao i drugih osoba za koje Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda ili Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran navede da su angažirane u, izravno povezane s, ili pružaju potporu iranskim nuklearnim aktivnostima podložnim opasnosti od širenja naoružanja ili razvijanju sustava za ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja, ili fizičkih ili pravnih osoba koje nastupaju u njihovo ime ili prema njihovom naputku, ili pravnih osoba u njihovom vlasništvu ili pod njihovim nadzorom, makar i na nezakonit način, te da će se mjere iz ove točke prestati primjenjivati u odnosu na takve fizičke ili pravne osobe ako i onda kada ih Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda ili Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran skine s popisa koji se nalazi u Prilogu ove Odluke. Republika Hrvatska spriječit će da ikakva novčana i druga financijska sredstva i ekonomski resursi budu stavljeni na raspolaganje takvim fizičkim ili pravnim osobama ili u njihovu korist od strane njihovih državljana ili bilo kojih fizičkih ili pravnih osoba na njihovu teritoriju.
XI.
Mjere navedene u točki X. ove Odluke ne odnose se na novčana i druga financijska
sredstva i ekonomske resurse za koje je Republika Hrvatska utvrdila:
1. da su nužni za osnovne troškove, uz ostalo za plaćanje namirnica, stanarine
ili hipoteke, lijekova i liječenja, poreza, premija osiguranja i komunalnih
troškova, ili isključivo za plaćanje razumnih profesionalnih honorara i
nadoknadu nastalih troškova vezanih uz pružanje pravnih usluga, ili honorara ili
provizija, u skladu s nacionalnim zakonima, za rutinsko držanje ili održavanje
zamrznutih novčanih i drugih financijskih sredstava i ekonomskih resursa, nakon
obavijesti Republike Hrvatske Odboru Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za
Iran o namjeri da se po potrebi odobri pristup takvim novčanim i drugim
financijskim sredstvima ili ekonomskim resursima, a u odsutnosti neke negativne
odluke Odbora Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran, u roku od pet radnih
dana od takve obavijesti;
2. da su nužni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je Republika Hrvatska o
takvoj odluci izvijestila Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran, a
on je odobrio;
3. da podliježu sudskom, administrativnom ili arbitražnom založnom pravu ili
presudi, u kojemu slučaju se ta novčana i druga financijska sredstva i ekonomski
resursi smiju upotrijebiti za namiru toga založnoga prava ili presude, pod
uvjetom da su to založno pravo ili presuda upisani prije datuma ove rezolucije,
da ne idu u korist jedne od fizičkih ili pravnih osoba naznačenih u točkama IX.
i X. ove Odluke, te da je Republika Hrvatska o tome izvijestila Odbor Vijeća
sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran;
4. da su nužni za aktivnosti izravno vezane uz stavke navedene u točki II.
stavak 2 (a) i (b), te da je Republika Hrvatska o tome izvijestila Odbor Vijeća
sigurnosti Ujedinjenih naroda za Iran.
XII.
Republika Hrvatska može dopustiti dodavanje na račune zamrznute slijedom odredbi točke XI. ove Odluke kamata ili drugih prihoda dospjelih na te račune ili isplata dospjelih temeljem ugovora, sporazuma ili obveza nastalih prije datuma na koji su ti računi došli pod udar odredbi Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1713, pod uvjetom da sve takve kamate, drugi prihodi i isplate i dalje podliježu ovim odredbama i budu zamrznuti.
XIII.
Mjere iz točke X. ove Odluke ne smiju spriječiti naznačenu fizičku ili pravnu
osobu da izvrši plaćanje dospjelo temeljem nekog ugovora sklopljenog prije
stavljanja takve fizičke ili pravne osobe na popis, pod uvjetom da je Republika
Hrvatska utvrdila kako:
1. dotični ugovor nije vezan ni uz kakve zabranjene stavke, materijale, opremu,
robu, tehnologije, pomoć, obuku, financijsku pomoć, ulaganja, burzovno
posredništvo ili usluge iz točaka II, III. i V ove Odluke;
2. plaćanje nije izravno ili neizravno izvršeno fizičkoj ili pravnoj osobi
naznačenoj prema točki X. ove Odluke
te nakon obavijesti Republike Hrvatske Odboru Vijeća sigurnosti Ujedinjenih
naroda za Iran o namjeri da se izvrši ili primi takva isplata ili da se po
potrebi odobri odmrzavanje takvih novčanih i drugih financijskih sredstava ili
ekonomskih resursa u tu svrhu, 10 radnih dana prije takvog odobrenja.
XIV.
Republika Hrvatska spriječit će specijaliziranu poduku ili obuku iranskih državljana na svojem teritoriju ili od strane svojih državljana u disciplinama koje bi pridonijele iranskim nuklearnim aktivnostima, podložnim opasnosti od širenja naoružanja i razvijanju sustava za ispaljivanje, pogon i navođenje nuklearnog oružja.
XV.
Međuresorska radna skupina za provođenje i praćenje Zakona o međunarodnim
restriktivnim mjerama zadužuje se za predlaganje, praćenje i koordinaciju
provedbe, te izvještavanje o ovoj Odluci.
Tijela državne uprave nadležna za primjenu međunarodnih restriktivnih mjera
dužna su dostaviti podatke Međuresorskoj radnoj skupini o poduzetim mjerama,
kako bi ona o istom mogla izvješćivati Vladu Republike Hrvatske, te pripremati
izvješća za Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda.
XVI.
Međuresorska radna skupina za provođenje i praćenje Zakona o međunarodnim restriktivnim mjerama zadužuje se listu fizičkih i pravnih osoba iz Rezolucije 1737 (2006) Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda proslijediti nadležnim tijelima državne uprave na provedbu i postupanje.
XVII.
Izmjenu i dopunu lista restriktivnih mjera iz Rezolucije 1737 (2006) Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda vodit će Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija, te će se u skladu s njima izvještavati nadležna tijela.
XVIII.
Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u »Narodnim
novinama«.
Klasa: 004-01/07-04/03
Urbroj: 5030106-07-3
Zagreb, 25. svibnja 2007.
Potpredsjednica Vlade
i ministrica obitelji, branitelja i
međugeneracijske
solidarnosti
Jadranka Kosor, dipl. iur., v. r.
PRILOG
A. Subjekti uključeni u nuklearni program
1. Iranska organizacija za atomsku energiju (AEOI)
2. Energetska kompanija Mesba (dobavljač za istraživački reaktor A40— Arak)
3. Kala-Elektrik (dobavljač za probno postrojenje za obogaćivanje goriva (PFEP
Natanc)
4. Kompanija Pars (uključena u program centrifuga koji se spominje u izvješću
IAEA)
5. Tehnika Farađand (uključena u program centrifuga koji se spominje u izvješću
IAEA)
6. Vojnoindustrijski kompleks (DIO) (koji je prerastao postrojenje pod kontrolom
Logistike oružanih snaga Ministarstva obrane (MODAFL), od kojega su neki pogoni
uključeni u proizvodnju komponenata za program centrifuga, te u raketni program)
7. Sedmi Tir (u sastavu DIO, izravno uključen u nuklearni program)
8. Aerospace Industries Organization
B. Subjekti uključeni u program balističkih projektila
1. Industrijska grupacija Šahid Hemat (SHIG) (u sastavu organizacije za
avioindustriju – AIO)
2. Industrijska grupacija Šahid Bageri (SBIG) (u sastavu AIO)
3. Industrijska grupacija Fađr (ranije pogon za proizvodnju instrumentacije u
sastavu AIO)
C. Pojedinci angažirani na nuklearnom programu
1. Mohamed Kanadi, dopredsjednik AEOI za istraživanja i razvoj
2. Beman Asgarpur, operativni direktor (Arak)
3. Davud Aga-Đani, direktor (PFEP) (Natanc)
4. Ihsan Monađemi, direktor projekta u izgradnji, Natanc
5. Đafer Mohamadi, tehnički savjetnik AEOI (zadužen za vođenje proizvodnje
ventila za centrifuge)
6. Ali Hađinia Leilabadi, glavni direktor energetske kompanije Mesba
7. General pukovnik Mohamed Mehdi Neđad Nuri, rektor Sveučilišta vojne
tehnologije »Malik Aštar« (kemijski odjel, pridružen MODALF, provodi
eksperimente s berilijem)
D. Pojedinci angažirani na programu balističkih projektila
1. General Hosein Salimi, zapovjednik ratnoga zrakoplovstva, iranska
revolucionarna garda (IRGC) (pasdaran)
2. Ahmed Vahid Dastđerdi, direktor AIO
3. Reza-Goli Ismaili, načelnik odjela trgovine i međunarodnih poslova, AIO
4. Bahmanjar Morteza Bahmanjar, načelnik odjela financija i proračuna, AIO
E. Pojedinci angažirani i na nuklearnom i na programu balističkih projektila
1. General bojnik Jahja Rahim Safavi, zapovjednik, (IRGC) (pasdaran)
|
Link na brzi pregled poslovnih i internet usluga |