POSEBNA PONUDA ZA PODUZETNIKE
Želite poboljšati svoje poslovanje, povećati prodaju? Imate sve manje kupaca? Slaba je potražnja za vašim uslugama? Opada vam promet i dobit? Svakim danom imate sve manje posla? Provjerite ponudu naših marketing usluga. Izrada web stranica, cijena vrlo povoljna.
Link na pregled ponude - Poslovne usluge za poduzetnike
 

 

 
IZRADA WEB STRANICA, POVOLJNO I KVALITETNO
Izrada web stranica po izuzetno povoljnim cijenama. Izrada internet stranica koje možete uvijek samostalno ažurirati bez ikakvih dodatnih troškova. Objavite neograničeni broj tekstova, objavite sve ponude, akcije, oglase, kataloge...
Link za opširnije informacije o povoljnoj izradi kvalitetnih CMS web stranica
 

 

 
POSLOVNE INFORMACIJE, SAVJETI I ANALIZE
Potražite sve informacije o poslovanju u Hrvatskoj, pravne, porezne i druge savjete, informacije o internet oglašavanju i marketingu, rezultate istraživanja tržišta, poslovne analize, informacije o kreditima za poduzetnike, poticajima...
Kontaktirajte nas ukoliko su Vam potrebne poslovne informacije
 

 

 
PRIMJERI UGOVORA, POSLOVNIH PLANOVA, IMENICI
Korisni primjeri ugovora, obrasci, primjeri poslovnih planova, imenici za direktni marketing, usluga sastavljanja imenika i baza podataka po Vašim potrebama, pretraživanje baza podataka, trgovačko zastupanje i posredovanje...
Informirajte se o našim uslugama - Isplati se!
 

 


PREGLED SVIH USLUGA

Novosti

EUROPSKE INTEGRACIJE

Nacionalni program RH za pridruživanje Europskoj uniji

> Popis kratica i pojmova

> Odnos RH i EU

> Interesi i prioriteti

> Pristup i metodologija

> Politički kriteriji

> Gospodarske prilagodbe

> Gospodarski trendovi

> Strukturne reforme

> Usklađivanje zakonodavstva

> Sloboda kretanja roba

> Sloboda kretanja radnika

> Sloboda pružanja usluga

> Sloboda kretanja kapitala

> Pravo trgovačkih društava

> Tržišno natjecanje i potpore

> Promet

> Carine

> Socijalna politika i zapošlja.

> Malo i srednje poduzetništvo

> Telekomunikacije i informac.

> Zaštita potrošača i zdravlja

> Pravosuđe, unutarnji poslovi

> Javna administracija

> Državna samouprava

> Komunikacijska strategija

> EU Dodatak A

> EU Dodatak B

 

> Sporazum o stabilizaciji

> Protokoli SSP

> Kronologija EU

> Institucije EU

> Izvori prava EU

> Pravni akti EU

> Financijske institucije

> Ministarstvo (MEI)

> Međunarodni ugovori

> Informacijski releji

> Baze podataka o EU

> EURO

 

Klikni za pregled priloga
> Pregled najvažnijih zakona

> Poslovni WEB katalog

> Trgovačko pravo

> EU Baza podataka

> Izrada Internet stranica


Google


WWW Poslovni Forum




KONTAKT PODACI ZA
Poslovni forum d.o.o.

Link na web stranicu sa e-mail adresama i telefonima
Pitanja, narudžbe, savjeti...



IZRADA WEB STRANICA

Putem vlastitih web stranica možete pružiti brzu i detaljnu informaciju o Vašem poduzeću ili obrtu, proizvodima i uslugama. Obraćate se novim potencijalnim kupcima i kvalitetnije komunicirate sa svim postojećim, povećavate bazu dobavljača, dobivate pristup tržištima i segmentima koji su Vam dosad bili nedostupni - ukratko, poboljšavate svoje poslovanje i otvarate nove poslovne mogućnosti.

CMS su internet stranice sa administracijom putem koje možete uvijek samostalno dodavati i ažurirati sadržaj bez ikakvih dodatnih troškova, objavljivati neograničeni broj tekstova... Što je to administracija? Administracija znači da uz pomoć lozinke imate pristup u te stranice, kao što imate i pristup na Facebook ili Gmail. CMS plaćate samo jednom, cijena CMS-a ne ovisi o tome koliko ćete objaviti članaka. Možete objaviti na stotine i tisuće članaka, sve bez ikakvog dodatnog plaćanja kao što bi vam naplaćivali po broju stranica (članaka) da vam rade stranice onako kako su se nekada radile, a što nažalost većina i još danas nudi.

CMS Web Express odlikuje jednostavna promjena ili dorada dizajna, jednostavnost unosa i ažuriranja sadržaja. Na svojim CMS web stranicama možete imati i više tematskih cjelina i svakoj toj tematskoj cjelini možete zadati drugačiji dizajn. Dakle, niti sve pojedinačne web stranice unutar vašeg web portala ne moraju izgledati isto. Različitom slikom u zaglavlju web stranica, drugačijom bojom pozadine ili drugačijom bojom fonta možete vaše tematske cjeline učiniti prepoznatljivijima i olakšava snalaženje korisnika.











POSEBNA PONUDA ZA PODUZETNIKE
Link na brzi pregled poslovnih i internet usluga


MEĐUNARODNI UGOVORI


VLADA REPUBLIKE HRVATSKE
Na temelju članka 32. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine«, br. 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 29. svibnja 2003. godine donijela

ODLUKU o objavi Memoranduma o suglasnosti između Europske komisije i Vlade Republike Hrvatske o osnivanju Središnje jedinice za financiranje i ugovaranje

I.

Objavljuje se Memorandum o suglasnosti između Europske komisije i Vlade Republike Hrvatske o osnivanju Središnje jedinice za financiranje i ugovaranje, potpisan u Brusselu, 24. siječnja 2003. godine i u Zagrebu, 13. veljače 2003. godine, u izvorniku na engleskom jeziku.

II.

Tekst međunarodnog akta iz točke I. ove Odluke, u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:



MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE EUROPEAN COMMISSION AND THE GOVERNMENT OF CROATIA ON THE ESTABLISHMENT OF A CENTRAL FINANCE & CONTRACTING UNIT (CFCU)


MEMORANDUM O SUGLASNOSTI IZMEĐU EUROPSKE KOMISIJE I VLADE REPUBLIKE HRVATSKE O OSNIVANJU SREDIŠNJE JEDINICE ZA FINANCIRANJE I UGOVARANJE (SJFU)

S OBZIROM DA

osnivanje Središnje jedinice za financiranje i ugovaranje (SJFU) treba sagledavati u kontekstu razvoja događaja kao što su:

• uvođenje programa pomoći EZ-a za Republiku Hrvatsku i buduće decentralizirano upravljanje programima pomoći postupnim uvođenjem decentraliziranog sustava provedbe uz prethodni (ex ante) nadzor, kako je to uređeno važećim propisima EZ-a;

• potreba uspostave sustava financijskog upravljanja sredstvima pomoći Europske zajednice, koji je sukladan propisima EZ-a i proračunskim postupcima Republike Hrvatske, te osiguravanja učinkovita financijskog nadzora;

• prednosti u smislu »zdravoga« financijskog upravljanja i učinkovitosti jedinstvene, odgovarajuće ekipirane jedinice, zadužene za financijsko upravljanje, računovodstvo i plaćanje za račun EZ-a u ime Vlade, smještene unutar tijela državne uprave, sa zakonskim odgovornostima za javna financijska sredstva, i njezine funkcije kao jedinog uporišta o ovim pitanjima;

• rastuća uloga Izaslanstva EZ-a u Hrvatskoj, u sklopu procesa dekoncentracije koja bi imala koristi od postojanja jedinstvene, središnje ustrojene i odgovarajuće ekipirane posredničke službe s obzirom na decentralizirani sustav provedbe s prethodnim (ex ante) nadzorom odgovornim za provedbu financijskih i računovodstvenih obveza Vlade Republike Hrvatske, proizašlih iz obveza u vezi programa pomoći EZ-a1;

ZBOG TOGA

Europska zajednica, koju zastupa Europska komisija (u nastavku: Komisija), s jedne strane, i

Vlada Republike Hrvatske, djelujući u ime Republike Hrvatske (u nastavku: Primatelj), s druge strane,

sporazumjele su se o Memorandumu o suglasnosti s namjerom osnivanja središnje jedinice za financiranje i ugovaranje, koja će preuzeti upravljanje programima pomoći EZ-a, a koji će se postupno decentralizirati, kako slijedi:

Članak 1.

Definicije

Središnja jedinica za financiranje i ugovaranje (SJFU)

Tijelo je nadležno za provedbu programa i projekata u okviru decentraliziranog sustava provedbe (vidi u nastavku), ustrojeno unutar državne uprave, koje je nadležno za natječajne postupke, zaključivanje ugovora i plaćanje po decentraliziranim projektima koje financira EZ. Tehničku primjenu decentraliziranih projekata obavlja voditelj programa (vidi u nastavku).

Decentralizirani sustav provedbe

Provedbeni je sustav vanjske pomoći EZ-a gdje je dio upravljanja i odgovornosti prenesen na zemlju partnera, na Komisiji ostaje konačna odgovornost prema uvjetima ugovora s EZ-om.

Zajednički odbor za praćenje (ZOP)

Sastoji se od NKP-a, DOOP-a i predstavnika Komisije, a nadležan je za pregled programa pomoći EZ. NKP i Izaslanstvo Europske komisije u Republici Hrvatskoj zajednički predsjedaju ZOP-om.

Nacionalni koordinator za pomoć (NKP)

Ministar nadležan za poslove s EZ-om nadležan je za programiranje u zemlji Primatelju. NKP također osigurava tijesnu vezu između procesa stabilizacije i pridruživanja te korištenje financijske pomoći EZ-a i odgovoran je za nadzor i procjenu decentraliziranih programa EZ-a.

Nacionalni dužnosnik za ovjeravanje (NAO)

Ministar odgovoran za financije koji predsjeda nacionalnim fondom ako je ustanovljen. U takvom slučaju NAO je odgovoran za sveukupno financijsko upravljanje sredstvima EZ-a.

Nacionalni fond (NF)

Središnja je jedinica riznice unutar Ministarstva financija preko koje se sredstva EZ-a usmjeravaju prema Primatelju. Osnivanje takva tijela može se razmatrati u kasnijoj fazi, ako se decentralizacija proširi i/ili ako dijelom fondova EZ-a budu upravljala druga tijela (obično se nazivaju agencije za provedbu – vidi u nastavku) dodatno uz SJFU.

Dužnosnik ovlašten za ovjeravanje programa (DOOP)

Dužnosnik je državne uprave odgovoran za provedbu svih ili nekih dijelova programa kojima se upravlja u okviru decentraliziranog sustava provedbe. Ministar financija i ministar za europske integracije zajednički imenuju DOOP-a, što se treba službeno priopćiti Europskoj komisiji. DOOP je odgovoran za djelovanje SJFU-a i za zdravo financijsko upravljanje projektima kojima će se upravljati decentralizirano.

Voditelj programa (VP)

Dužnosnik je državne uprave (u nadležnom ministarstvu/agenciji) odgovoran za tehničku provedbu projekta u slučaju gdje je SJFU odgovorna za administrativnu i financijsku provedbu navedenih projekata.

Jedinica za provedbu projekta (JPP)

Tijelo je ustrojeno unutar tijela državne uprave (nadležnog ministarstva/agencije) a odgovorno je za pomaganje voditelju programa tehničkoj provedbi decentraliziranih projekata koji spadaju u nadležnost VP-a.

Članak 2.

Osnivanje i odgovornosti SJFU-a

1. O decentralizaciji će odlučivati Komisija po načelu projekt-po-projekt. Komisija će redovito nadzirati provedbu decentraliziranih projekata i funkcioniranje decentraliziranog sustava provedbe koji će biti razmatran nakon godine dana djelovanja. Odluka Komisije o daljnjoj decentralizaciji temeljit će se na ishodima nadzora i razmatranja.

2. Funkcije SJFU-a, u skladu s odredbama Memoranduma o suglasnosti, obavljat će Uprava za financiranje programa i projekata pomoći EZ-a, osnovana Uredbom o unutarnjem ustrojstvu Ministarstva financija Republike Hrvatske2. SJFU će upravljati sredstvima EZ-a sukladno odredbama Memoranduma i pravilima Europske komisije kojima se uređuje korištenje sredstava EZ-a. Pri dodjeli ugovora Primatelj se obvezuje primjenjivati postupke i standardne dokumente za provedbu pomoći odobrene zemljama nečlanicama EZ-a koje definira i objavljuje Komisija te Okvirni sporazum i njegove dodatke, sklopljen između Komisije i Republike Hrvatske. Upravljanje sredstvima EZ-a također će biti u skladu s propisima Republike Hrvatske o proračunu i nabavi te u skladu s odredbama članka 11. U slučaju neusklađenosti odredbi, primjenjivat će se propisi EZ-a o nabavi. Financijska sredstva EZ-a za koje nije potpisan ugovor niti propisano korištenje do isteka roka odgovarajućeg Sporazuma o financiranju, ili koja nisu iskorištena do planirane svote, moraju se vratiti Komisiji.

3. Ravnatelj SJFU-a izravno je odgovoran i izvješćuje dužnosnika ovlaštenog za ovjeravanje programa (DOOP), kojega zajednički imenuju ministar financija i ministar za europske integracije.

Članak 3.

Zadaci SJFU-a

1 SJFU, koji odgovara DOOP-u, ima isključivu odgovornost nad plaćanjima, računovodstvom, ugovornom administracijom i financijskim izvješćivanjem o obavljenim uslugama, isporučenim dobrima i izvršenim radovima u okviru decentraliziranog sustava provedbe pomoći EZ-a u Republici Hrvatskoj. SJFU osigurava poštivanje pravila, propisa i postupaka EZ-a koji se odnose na nabavu usluga, roba i radova te učinkovitost sustava izvješćivanja i informiranja o projektima.

2. Tijela nadležna za provedbu svakoga pojedinačnog programa (VP-voditelji programa) u potpunosti su odgovorna za tehnička pitanja provedbe programa. Odgovornosti voditelja programa precizirane su u Dodatku 1 ovoga Memoranduma.

3. SJFU će izvijestiti VP/JPP o postupcima decentraliziranog sustava provedbe projekata EZ-a (odnosno o postupcima nabave i ugovaranja), ali potpuna odgovornost za tehničku provedbu ostaje ipak na VP-u. SJFU će se stručno izobraziti za postupke nabave i ugovaranja te će za tu svrhu čuvati potrebnu dokumentaciju.

Članak 4.

Osoblje SJFU-a

1. Na čelu SJFU-a je ravnatelj SJFU-a, pod nadležnosti DOOP-a, a na tu dužnost imenuje ga ministar financija.

2. SJFU će također biti popunjen stranim i domaćim stručnjacima koji će se financirati iz tehničke pomoći EZ-a, te osobljem koje će financirati Vlada (vidi točke 3. i 4.).

3. Vlada Republike Hrvatske obvezuje se najdulje u razdoblju od četiri mjeseca od potpisivanja Memoranduma, u skladu s Dodatkom 2, Članak 1. (2), postupno popuniti osoblje SJFU-a određenim brojem osoba koje će financirati.

4. Vlada Republike Hrvatske dodatno se obvezuje preuzeti troškove koji se odnose na domaće stručnjake koje financira EZ ili poduzeti korake da se domaći stručnjaci zamijene osobljem koje financira Vlada nakon isteka mandata stručnjaka tehničke pomoći.

5. Komisija organizira i financira obuku osoblja za SJFU koje financira Vlada, u skladu s odredbom stavka 2. ovoga članka.

Članak 5.

SmjeŠtaj, oprema i troŠkovi poslovanja SJFU-a

1. SJFU će biti smješten u Ministarstvu financija.

2. Ministarstvo financija financirat će odgovarajući uredski prostor za osoblje SJFU-a, uključujući prostor za arhivu, za sastanke, posjet revizora, tim za tehničku pomoć i za komunikacijsku opremu.

3. Ministarstvo će financirati odgovarajući uredski namještaj i drugu osnovnu opremu (kako je specificirano u Dodatku 2. Članak 2.(1.)).

4. Drugi troškovi poslovanja SJFU-a pokrivat će se iz nacionalne alokacije (kvote) EZ-a za Hrvatsku, i to najdulje godinu dana od početka djelovanja, prema odredbama Dodatka 2. Članak 2.(3.).

5. Nakon isteka roka navedenoga u točki 4. ovoga članka, troškove poslovanja u cijelosti će snositi tijela Republike Hrvatske.

Članak 6.

DuŽnosnik ovlaŠten za ovjeravanje programa (DOOP)

1. SJFU će djelovati pod nadležnošću dužnosnika ovlaštenog za ovjeravanje programa (DOOP), kojega će zajednički imenovati ministar financija i ministar za europske integracije Republike Hrvatske. Ako se DOOP povuče s dužnosti, mora se bez odgode zamijeniti prema istim postupcima koji se primjenjuju prilikom imenovanja.

2. DOOP ne smije kumulirati svoj položaj s drugim dužnostima u okviru decentraliziranog sustava provedbe.

3. DOOP za svoj rad odgovara i o svome radu izvještava ministra financija.

4. DOOP je odgovoran za poslovanje SJFU-a te za ispravno financijsko upravljanje svim decentraliziranim financiranim programima i projektima EZ-a. Dodatne odgovornosti mogu se definirati Memorandumom o suglasnosti o uspostavi nacionalnog fonda ako bi se kasnije osnovao.

5. DOOP može dio svojih odgovornosti, uključujući pravo potpisivanja svih dokumenata i obavljanja drugih aktivnosti, prenijeti na druge ovlaštene potpisnike, i to najviše na dvije službene osobe čiji potpisi postaju jednako važeći. Predloženi izbor delegiranih potpisnika i odgovornosti koje se na njih prenose predmet su posebnog dokumenta koji treba odobriti Komisija. DOOP može u svakom trenutku opozvati prijenos ovlasti potpisa, o čemu će potom izvijestiti Komisiju.

6. DOOP (ili njegov zastupnik) potpisivat će ili ovjeravati dokumente (ovisno o slučaju) u skladu sa odredbama članaka od 8. do 14.

Članak 7.

Zadaci ravnatelja SJFU-a

1. Ravnatelj SJFU-a odgovoran je za financijsko i administrativno upravljanje projektima u skladu s propisima o nabavi, uredbama i postupcima EZ-a. Ugovori se trebaju dodjeljivati u skladu sa standardnim postupcima i dokumentima za provedbu vanjskih mjera koje određuje i objavljuje Komisija.

2. Ravnatelj za svoj rad odgovara i o svome radu izvješćuje DOOP.

3. Ravnatelj SJFU-a ne smije svoje funkcije kumulirati ni sa kojom drugom funkcijom unutar programa decentralizacije.

Članak 8.

Bankovni raČun SJFU-a

1. SJFU će za svaki Sporazum o financiranju, koji je djelomično ili potpuno decentraliziran, otvoriti poseban bankovni račun.

2. Bankovni račun ili računi bit će otvoreni u Hrvatskoj narodnoj banci ili u banci za koji bankovni račun jamči Vlada. Troškovi usluga i kamate po računima bit će u skladu s tržišnim uvjetima, dogovorenima s bankom, SJFU-om i Komisijom. U slučaju da se takav sustav ne može primijeniti, mogući su specifični dogovori između Komisije i SJFU-a.

3. Bankovni račun iskazivat će se u eurima. Polog koji će Komisija uplatiti kao predujam mora se uplatiti na bankovni račun koji omogućuje identifikaciju sredstava što ih je uplatio EZ. Najmanje jednom godišnje Komisiju će se obavještavati o visini kamata ili istovjetne zarade ostvarene na tim polozima, a kada se postave zahtjevi za privremenim plaćanjem koji se odnose na predujmove, Komisiji se dostavljaju zbirni izvještaji šest mjeseci nakon završetka razdoblja, za svaki Sporazum o financiranju posebno. Svaka takva kamata ili istovjetna zarada doznačit će se Komisiji na njezin zahtjev odmah.

4. Bankovni račun vodit će se na načelu dvostrukog potpisa, a jedan od potpisnika mora biti DOOP ili osoba koju on ovlasti.

5. SJFU će obavještavati Komisiju o svim važnim činjenicama koje se tiču bankovnog računa: nazivu i adresi banke, broju računa, nazivu vlasnika računa, kamatnoj stopi i drugim podacima koje Komisija smatra potrebnima.

6. Revizija bankovnih računa obavljat će se periodično, u skladu sa zakonima Republike Hrvatske. Odvojene revizije mogu se obavljati povremeno na inicijativu Komisije i Revizorskog suda Europske zajednice.

Članak 9.

Zahtjev za povlaČenje sredstava od Komisije

1. Prvi predujam, postotak ukupnoga proračuna Sporazuma o financiranju kojim će se upravljati decentralizirano, Komisija će doznačiti SJFU-u nakon potpisivanja Sporazuma o financiranju. Prvi predujam ne može biti veći od 20% ukupnog proračuna decentraliziranog dijela programa, osim iznimno (vidi stavak 5. ovog članka). Prvi predujam isplatit će se nakon ispunjenja sljedećih uvjeta:

I. imenovanja DOOP-a, ravnatelja SJFU-a i nadležnog VP-a,

II. ekipiranja SJFU-a u skladu sa člankom 4.,

III. otvaranje bankovnog računa u skladu sa člankom 8.,

IV. potpisivanja ugovora između DOOP-a i VP-a koji se odnosi na decentralizaciju, definiranje njihovih uloga, prava i obaveza u okviru decentraliziranog sustava provedbe, a koji ugovor mora prethodno odobriti Komisija.

2. Dvije nove doznake predujma izvršit će se do 30% visine sredstava kojima će se upravljati lokalno, a treća nova doznaka predujma najviše 20% punog iznosa proračuna, ovisno o tome koji je iznos manji. Prva nova doznaka predujma pokrenut će se kada SJFU potroši 5 % proračuna. Druga nova doznaka predujma može se zatražiti kada se potroši 35% ukupnog proračuna koji je isplaćen. Treća nova doznaka predujma bit će odobrena kada se isplati 70% ukupnog proračuna.

3. Zahtjevi za predujam i nove doznake predujma (vidi Dodatak 3: Standardni dokumenti), ovjereni i odobreni od dužnosnika ovlaštenog za odobravanje programa, dostavljaju se Komisiji na odobrenje i prijenos sredstava. Zahtjevima za nove doznake predujma treba priložiti:

I. izjavu o trošku koja iskazuje zbirni iznos ugovora koji je plaćen, podijeljen na potprograme, projekte i potprojekte (gdje je potrebno) – pokazujući tako vezu između indikativnog proračuna (tj. Sporazuma o financiranju) te troška i plaćanja koji su stvarno izvršeni na osnovi financijskog izvješćivanja, kao što je to prikazala SJFU;

II. odgovarajuće financijsko izvješće u skladu sa sustavom financijskog izvješćivanja Europske komisije, navodeći izvršene ugovore i plaćanja;

III. usklađenje bankovnog/bankovnih računa koje je otvorio SJFU. Kamate ostvarene na tim računima trebaju se također iskazati, kao što je navedeno u članku 8. stavak 3.,

IV. izvještaje o napredovanju projekta kao što je određeno u članku 13.;

V. pismenu izjavu DOOP-a da su informacije sadržane u zahtjevu za novu doznaku predujma točne te da provedba pomoći EZ-a napreduje zadovoljavajućim tempom u skladu s ciljevima navedenima u Sporazuma o financiranju.

4. DOOP će dostaviti konačnu pisanu izjavu sa popratnom dokumentacijom nakon završetka razdoblja isplate sredstava prema Sporazumu o financiranju, u kojoj će se iskazati ukupna svota koja je ugovorena i potrošena. Potrebno je priložiti i konačno bankovno usklađenje koje iskazuje postojeći saldo SJFU-a. Komisija pridržava pravo zahtijevati dodatne informacije o doznačenim sredstvima.

5. Iznimno, dužnosnik ovlašten za ovjeravanje programa može tražiti prvi predujam veći od 20% kada se to može objasniti projekcijom gotovinskog toka (cash flow) na osnovi liste obveza SJFU-a iz koje je vidljivo da će potrebe gotovinskih tokova u idućem razdoblju biti veće od 20%.

6. Kada je predujam jednom primljen na bankovni račun, sredstva će se koristiti isključivo za plaćanja ugovora koje financira EZ, a koje je zaključila SJFU.

7. SJFU će voditi računa o svim predujmovima i novoprimljenim predujmovima za provedbu individualnih decentraliziranih potprograma koje financira EZ, te projekata i potprojekata.

Članak 10.

Prenamjena sredstava

1. DOOP može tražiti prenamjenu sredstava s jednog potprograma na drugi unutar istog Sporazuma o financiranju (prilagođavanje programa) slijedom preporuke Zajedničkog promatračkog odbora. Ovo se može izvršiti samo prema ovlasti Komisije i na osnovi potankog obrazloženja.

2. Ako je prenamjena manja od 15% vrijednosti Sporazuma o financiranju i ne uključuje promjenu ciljeva navedenih u Financijskom sporazumu, ovlast će dati Izaslanstvo Komisije. Sljedeća izjava o trošku (Članak 9.3 (i)) uključivat će takve prenamjene i mora se priložiti primjerak ovlasti koje je dalo Izaslanstvo.

3. Ako je prenamjena manja od 15% ali uključuje promjenu ciljeva u odnosu na navedene u odgovarajućem Sporazuma o financiranju, ako su predložene prenamjene veće od 15%, ako su postojeći projekti obustavljeni ili ako se stvaraju novi projekti, uključujući promjene ciljeva u odnosu na one koji su navedeni u Sporazumu o financiranju, zahtjev za prenamjenu podnosi se sjedištu Komisije za odobrenje te će biti predmetom nove odluke Komisije.

4. Po potrebi, DOOP može zatražiti prenamjenu sredstava jednog projekta na drugi projekt unutar istog potprograma nakon preporuke promatračkog pododbora. Sukladno ovlasti Komisije, prenamjena se može izvršiti samo na osnovi potankog obrazloženja. Ako prenamjena uključuje izmjenu ciljeva koji su drugačiji od onih navedenih u Sporazumu o financiranju, ako su postojeći projekti obustavljeni, ako se stvaraju novi projekti ili ako su stvoreni novi projekti izmijenjenim ciljevima u odnosu na navedene u Sporazumu o financiranju, zahtjev za prenamjenu treba uputiti sjedištu Komisije za odobrenje. Sljedeća izjava o trošku (Članak 9.3(i)) treba uključivati takve prenamjene i treba se priložiti primjerak ovlaštenja Izaslanstva.

Članak 11.

Postupci za dodjelu ugovora

1. Ugovori se dodjeljuju po standardnoj proceduri korištenjem standardnih dokumentata koje je odredila i objavila Europska komisija za provedbu vanjskih aktivnosti.

2. Europska komisija mora dati prethodnu suglasnost na svako odstupanje, od standardnih pravila EZ-a o nabavi koje mora biti opravdano.

Članak 12.

PraĆenje i ocjenjivanje

1. Osniva se Zajednički odbor za praćenje (ZOP) koji čine nacionalni koordinator za pomoć (NAC), DOOP i Komisija. NAC će držati tajništvo ZOP-a i zajedno će sa Izaslanstvom EZ-a predsjedati sastancima. ZOP će se sastajati najmanje jednom godišnje i pregledavati sve programe koji su financirani iz decentraliziranih programa EZ-a. Na osnovi izvješća o nadzoru ZOP će procjenjivati napredak programa s obzirom na operativne ciljeve iskazane u Sporazumu o financiranju. ZOP će preporučavati promjenu prioriteta i/ili prenamjenu sredstava pomoći EZ-a, ako to bude potrebno, kako bi se osiguralo ispunjenje navedenih namjera i ciljeva.

2. Za nadzor programa ZOP će imenovati Pododbor za praćenje. Sastojat će se od predstavnika nacionalnog koordinatora za pomoć i dužnosnika ovlaštenog za ovjeravanje programa te predstavnika Komisije. Pododbor će detaljno ocjenjivati napredak svih decentraliziranih programa i njihovih komponenata te ugovora, u skladu s pravilima koja se primjenjuju na decentralizirani sustav provedbe, obraćajući pažnju na važnost, način izrade, učinkovitost i djelotvornost te na vjerojatne posljedice koje će iz toga proizaći, a na osnovi izvještaja DOOP-a i Komisije te na osnovi druge odgovarajuće procjene. Pododbor će, uz ostalo, razmatrati stvarno stanje s obzirom na plan, stopu provedbe i ugovaranje, financijski tok i strukturu upravljanja programima i projektima, davati preporuke za poboljšanje, a ako se ti koraci ne budu provodili, poduzimat će potrebne korektivne korake. Pododbor će odgovarati ZOP-u, a prije nego što održi godišnji sastanak podnijet će mu opći detaljan izvještaj o decentraliziranim programima.

3. Bez obzira na izvješća koja su pripremljena na zahtjev ZOP-a, Komisija i DOOP mogu zahtijevati, na svakom koraku programskog ciklusa, zajedno ili odvojeno, podnošenje neovisnog izvještaja-procjene. Procjenjivanjem će se također vrednovati posljedice i prikladnost ispunjenja ciljeva. Metodologija Komisije koja se odnosi na procjenjivanje pokrit će kompletan raspon ključnih pitanja procjene, kao što su važnost, način izrade, učinkovitost, djelotvornost, korisnost i održivost, koja će biti upotrijebljena u ovom programu.

Članak 13.

IzvjeŠĆivanje

1. Dužnosnik ovlašten za ovjeravanje programa osigurat će da SJFU održava djelotvoran tehnički i financijski sustav izvješćivanja (uključujući podatke o pretkvalifikaciji i podatke vezane uz natječajni postupak) za sva decentralizirana sredstva EZ-a.

2. Osim toga, SJFU u skladu s odredbama članka 9. 3 (iv) sastavlja izvješća o financijskom stanju programa, prema rokovima predstojećih natječaja, izvršenih procjena ponuda i dodijeljenih ugovora, načinu provedbe projekata, uočenim problemima (ako se pojave), perspektivama za budućnost te o drugim podacima koje traži Komisija. Osim toga, SJFU sastavlja tromjesečna izvješća o navedenim predmetima, ako to zatraži Komisija, radi upotpunjavanja izvještavanja u skladu sa člankom 9. Memoranduma.

Članak 14.

RaČunovodstvo

1. SJFU će postupno preuzimati sve financijske aktivnosti koje se odnose na sve decentralizirane programe što ih financira EZ u Republici Hrvatskoj.

2. Ovaj sustav treba biti u skladu sa zahtjevima decentraliziranog sustava primjene, s obzirom na financijsko upravljanje.

Članak 15.

Revizija

1. Vanjski revizor, kojega je ugovorila Europska komisija može u redovnim razmacima kontrolirati računovodstvo i poslovanje SJFU-a i JPP-a, bez ne dovodeći u pitanje odgovornosti Europske komisije ili Europskog revizorskog suda.

2. Pisani zapisi cjelokupnoga financijskog poslovanja, natječaja i ugovaranja čuvaju se pet godina nakon zatvaranja programa.

Članak 16.

RjeŠavanje sporova

1. Sva pitanja u vezi s izvršavanjem ili tumačenjem Memoranduma o suglasnosti predmet su dogovaranja između Primatelja i Komisije, a bude li potrebno Memorandum o suglasnosti će se izmijeniti i nadopuniti.

2. U slučaju propusta izvršenja obveza navedenih u Memorandumu o suglasnosti ili uputa koje se na njega odnose, a da nikakve zadovoljavajuće mjere nisu poduzete u potrebnom roku, Komisija može odgoditi financiranje programa provedbe koji se uvode Memorandumom o suglasnosti, nakon dogovora s Primateljem, i tražiti povrat sredstava pomoći EZ-a.

3. Ako dogovaranje ne pridonese prijateljskom rješavanju sporova, stranke mogu naći rješenje u arbitraži, kako je navedeno u Dodatku B Okvirnog sporazuma sklopljenog između Republike Hrvatske i Komisije, koji je stupio na snagu 11. srpnja 2002.

Članak 17.

ZavrŠne odredbe

1. Ovaj Memorandum o suglasnosti sastavljen je u dva primjerka na engleskom jeziku i stupa na snagu na dan potpisivanja obiju stranaka.

2. Memorandum o suglasnosti bit će na snazi sve dok se ne navede drugačije.

3. Memorandum o suglasnosti može biti predmet ocjene nakon svake godine svoga djelovanja i tada može biti izmijenjen i dopunjen razmjenom pisama, ne dovodeći u pitanje odgovornosti Komisije, koja pridržava pravo ocijeniti odredbe njegove primjene u skladu s decentraliziranim sustavom provedbe.

Potpisano u: Brusselsu Potpisano u: Zagrebu
dana: 13. veljače 2003. dana: 24. siječnja 2003.
Za Vladu Republike Za Europsku komisiju:
Hrvatske: glavni direktor
ministar financija Ureda za suradnju EuropeAid



Annex 1

Responsibilities of the Senior
Programme Officers

According to the provisions of Article 3, paragraph 2, of the Memorandum of Understanding (žMoUž) for the establishment of a Central Finance and Contracting Unit under the responsibility of the Ministry of Finance, this Annex, as an integral part of this Memorandum of Understanding, describes the responsibilities of the Senior Programme Officers

1. A Senior Programme Officer (SPO) will be an official appointed by the line Ministry or Agency involved in the project, in order to ensure the good and timely implementation of projects at technical level.

2. The SPO will be assisted by a Project Implementation Unit (PIU), adequately staffed and located within his/her organisation.

3. The SPO may delegate part of his/her responsibility and actions, to a maximum of two officials within the same Ministry or Agency.

4. The names and signatures of the SPOs and, if relevant, the delegated officials to whom the SPOs have delegated their responsibility will be communicated to the PAO, CFCU and the Commission.

5. More specifically the responsibilities of the SPO will include:

I. Under the guidance and responsibility of the NAC, provide technical contribution to the programming, identification, and formulation of programmes and projects, on the basis of agreed priorities, ensuring their conformity to the country strategy and the multi-annual indicative programme;

II. Technical implementation and follow-up of the above mentioned projects, including any related policy support, monitoring and execution;

III. defining the content of projects, including preparation of Terms of Reference, Technical Specifications and/or Bill of Quantities; taking part in tender opening and evaluation;

IV. Submitting requests to the CFCU to launch tenders (it is however the responsibility of the CFCU to initiate tender launching),

V. Providing a technical expertise in the evaluation of the tenders

VI. Endorsing payments against invoices (»in conformity with the facts«)

VII. planning his/her own activities, reporting regularly to the responsible authority and maintaining contact on technical issues with the Commission.

VIII. managing the project and associated contract(s), establishing an information system for monitoring progress, ensuring that the contractor performs the tasks as stated in the Contract Dossier, providing monthly, quarterly and annual reports on project execution to the CFCU.

The Senior Programme Officer may also be assisted by EC-funded experts so as to provide policy advice and perform other functions for the Project Implementation Units as detailed in EC assistance programmes or Financing Agreements.



Dodatak 1

Odgovornosti voditelja
programa

Sukladno odredbama članka 3. stavak 2. Memoranduma o suglasnosti (MoS) o osnivanju Središnje jedinice za financiranje i ugovaranje u nadležnosti Ministarstva financija, ovaj Dodatak, kao sastavni dio Memoranduma o suglasnosti, opisuje odgovornosti voditelja programa.

1. Voditelja programa (VP-a) službeno će imenovati ministarstvo ili agencija koja je uključena u projekt, kako bi se osigurala uspješna i pravodobna provedba projekta na tehničkoj razini.

2. VP-u će pomagati Jedinica za provedbu projekta (JPP), popunjena odgovarajućim brojem djelatnika smještenih unutar njezine organizacije.

3. VP može dio svojih odgovornosti i aktivnosti prenijeti na najviše dvije službene osobe unutar istog ministarstva ili agencije.

4. Imena i potpisi VP-a te, ako treba i, službenih osoba na koje su prenesene ovlasti VP-a bit će dostavljeni DOOP-u, SJFU i Komisiji.

5. Odgovornosti VP-a koje pobliže uključuju:

I. pod vodstvom i odgovornošću NAC-a pružanje tehničke podrške pri sastavljanju programa, identifikaciji i oblikovanju programa i projekata na osnovi dogovorenih prioriteta, osiguravajući njihovu usklađenost sa strategijom zemlje i višegodišnjim indikativnim programom;

II. tehničku provedbu i praćenje prethodno navedenih projekata, uključujući sve postupke podrške provedbene politike, nadzor i izvršenje;

III. definiranje sadržaja projekta, uključujući pripremu opisa poslova, tehničkih specifikacija i/ili troškovnika; sudjelovanje u otvaranju ponuda i njihovoj procjeni;

IV. podnošenje zahtjeva SJFU-u da započne s objavljivanjem javnih natječaja (premda je pretežno u nadležnosti SJFU-a pokretanje postupka oglašavanja javnih natječaja);

V. pružanje tehničke ekspertize pri procjeni ponuda;

VI. prethodno potvrđivanje faktura (»u skladu sa činjenicama«);

VII. planiranje vlastitih poslova, podnošenje redovitih izvješća odgovornom tijelu i održavanje kontakata s Komisijom u vezi s tehničkim pitanjima;

VIII. vođenje projekta i pridruženih ugovora, uspostava informativnog sustava za praćenje napredovanja, osiguravanje da dobavljač izvršava obveze kao što je navedeno u ugovoru, davanje SJFU-u mjesečnih, tromjesečnih i godišnjih izvješća o izvršenju projekta.

Voditelju programa pomoć o tome kako provoditi politiku i izvršavati druge funkcije za jedinice za provedbu projekata, što je potanko opisano u programima pomoći EZ-a ili u Sporazumima o financiranju, mogu pružati i stručnjaci koje plaća EZ.



Annex 2

Respective contributions of the Commission and of the Recipient to the support of the CFCU

This Annex, forming an integral part of the Memorandum of Understanding (žMoUž) for the establishment of a Central Finance and Contracting Unit (CFCU) within the Ministry of Finance of the Republic of Croatia, describes the respective contributions of the Commission and of the Government of Croatia to the support of the Central Finance and Contracting Unit staff, facilities and operational costs.

Article 1

Financing & payment of the CFCU Staff

1. The EC will provide a technical assistance team of foreign and local experts, according to the following indicative modalities (the latter may be amended according to the needs):

– The Team Leader, long-term foreign expert

– A long-term foreign financial expert

– A team of short-term foreign experts will be made available on a non-permanent basis, according to the needs

– The team of local experts will have the following profiles:

Q 1 Senior Procurement Specialist

Q 1 Procurement Specialist

Q 1 Senior Accountant

Q 1 Financial / Administrative Assistant

Q 1 Secretary

2. The Government of Croatia will finance the following staff of the CFCU:

– Beside the Programme Authorising Officer (PAO), the Minister of Finance will appoint the Director of the Central Finance and Contracting Unit (CFCU).

– In addition, the Government of Croatia will make available, to the CFCU, a team of Government-funded staff, according to the following modalities:

Q They will be recruited progressively, within a period of maximum 4 months as from the signature of the present MoU, so that a minimum of 5 persons are appointed at the end of the said period

Q Their profiles will be agreed upon on the basis of the needs

– Finally, the Government of Croatia commits itself, either to take over the costs relating to the EC-funded local experts, or to take the steps to replace the said local experts by Government-funded staff. Thereafter, the whole staff of the CFCU will be fully funded by the Government of Croatia.

Article 2

CFCU location, facilities and operational costs

1. On the basis of Article 5, paragraphs 2 and 3, the Ministry of Finance will finance, for the whole CFCU staff, the following facilities and expenses:

Q Adequate staff offices, including a separate meeting and training office, and corresponding necessary office furniture and archive space, at the disposal of the whole CFCU staff.

Q Individual telephones and corresponding lines, including two fax lines and access to Internet.

2. On the basis of Article 5, paragraph 4, of the MoU, the other costs necessary for the functioning of the CFCU are the following:

Q Office running costs, including telecommunication expenses

The above costs will be fully financed by the national EC allocation for the Republic of Croatia, for a maximum period of one year from the commencement of operations. After this initial period, the operational costs of the CFCU will be, according to Art 5, paragraph 5 of the MoU, taken over by the Authorities of the Republic of Croatia.



Dodatak 2

OdgovarajuĆi doprinosi
Komisije i Primatelja kao
potpora SJFU-u

Ovaj dodatak, koji je sastavni dio Memoranduma o suglasnosti (MoS) o osnivanju Središnje jedinice za financiranje i ugovaranje (SJFU) u sklopu Ministarstva financija Republike Hrvatske, opisuje odgovarajuće doprinose Komisije i Vlade Republike Hrvatske kojima se podržava rad osoblja, oprema i operativni troškovi Središnje jedinice za financiranje i ugovaranje.

Članak 1.

Financiranje i plaĆanje osoblja SJFU-a

1. EZ će kao tehničku pomoć osigurati određeni broj domaćih i stranih stručnjaka prema sljedećim indikativnim naznakama (potonje se može mijenjati po potrebi); i to:

– voditelja tima, dugoročno angažiranoga stranog stručnjaka,

– dugoročno angažiranoga stranog financijskog stručnjaka,

– tim sastavljen od kratkoročno angažiranih stranih stručnjaka bit će na raspolaganju povremeno, po potrebi,

– tim domaćih stručnjaka sljedećih profila:

Q 1 viši stručnjak za nabavu,

Q 1 stručnjak za nabavu,

Q 1 viši računovođa,

Q 1 financijski / administrativni suradnik,

Q 1 tajnica.

2. Vlada Republike Hrvatske financirat će sljedeće osoblje SJFU-a:

– Uz dužnosnika ovlaštenog za odobravanje programa (DOOP), ministar financija imenovat će ravnatelja Središnje jedinice za financiranje i ugovaranje (SJFU-a);

– Vlada Republike Hrvatske stavit će na raspolaganje SJFU-u tim stručnjaka koje će financirati Vlada Republike Hrvatske, uz sljedeće uvjete:

Q imenovat će ih postupno, tijekom najviše četiri mjeseca od dana potpisivanja Memoranduma o suglasnosti, tako da do kraja razdoblja bude imenovano najmanje pet osoba,

Q profili stručnjaka dogovorit će se prema potrebi;

– Vlada Republike Hrvatske obvezuje se preuzeti troškove u vezi s domaćim stručnjacima koje financira EZ ili poduzeti korake da domaće stručnjake zamijeni osobljem koje će financirati Vlada. Nakon toga Vlada Republike Hrvatske u cijelosti će preuzeti financiranje osoblja SJFU-a.

Članak 2.

SJFU – smjeŠtaj, oprema i troŠkovi poslovanja

1. Na osnovi članka 5. stavci 2. i 3. Ministarstvo financija financirat će troškove smještaja i opreme te ostale troškove za cjelokupno osoblje SJFU-a, i to:

Q za odgovarajuće urede, uključujući odvojene dvorane za sastanke i obuku, za odgovarajući uredski namještaj i prostor za arhiviranje, a što će biti na raspolaganju cjelokupnom osoblju SJFU-a;

Q za individualne telefone i odgovarajuće linije, uključujući dvije telefaks linije i pristup Internetu.

2. Na osnovi članka 5. stavak 4. Memoranduma o suglasnosti, ostali troškovi nužni za funkcioniranje SJFU-a jesu:

Q troškovi održavanja ureda, uključujući troškove telekomunikacije.

Navedeni troškovi u cijelosti će se financirati iz sredstava nacionalne alokacije EZ-a za Republiku Hrvatsku, i to najviše godinu dana od početka djelovanja. Nakon toga početnog razdoblja operativne će troškove SJFU-a, sukladno članku 5. stavak 5. Memoranduma o suglasnosti, preuzeti tijela Republike Hrvatske.



Annex 3

Standard documents: Request of Funds



PROGRAMME TITLE ----------------------------------------------------------------

COUNTRY ---------------------------

CODE ---------------



REQUEST OF FUNDS

Instalment n. ---- 3 / Balance



Prepared by ------------------ ------------------------

(name) (signature)

------------------ -----/------/-------

(position) (date)



Programme Authorising Officer (PAO)

------------------ -------------------- ----/----/----

(name) (signature) (date)

Endorsed and approved by

EC Delegation

------------------ -------------------- ----/----/----

(name) (signature) (date)

Comments attached 4 /-/ yes /-/ no



Dodatak 3

Standardni dokumenti: Zahtjev za povlaČenje sredstava

NAZIV PROGRAMA ----------------------------------------------------------------

ZEMLJA ---------------------------

ŠIFRA ---------------



ZAHTJEV ZA POVLAČENJE SREDSTAVA

Rata br. ---- 3 / Saldo



Sastavio ------------------ ------------------------

(ime) (potpis)

------------------ -----/------/-------

(funkcija) (datum)



Dužnosnik ovlašten za odobravanje programa (DOOP)

------------------ -------------------- ----/----/----

(ime) (potpis) (datum)

Potvrdilo i odobrilo

Izaslanstvo Europske komisije u Republici Hrvatskoj

------------------ -------------------- ----/----/----

(ime) (potpis) (datum)

Primjedbe u prilogu 4 /-/ da /-/ ne



BASIC DATA OF THE PROGRAMME



Programme title:



Programme code:



Expiry date for commitments: FA signed: / /



Expiry date for disbursements: Amendments to the FA

signed on:

-

Cost estimates:



FA – Initial cost estimates

FAž – Reallocated cost estimates

(EUR)

Sub-programmes/ FA FAž Budget managed Budget managed CFCU

Projects/ Sub-projects by HQ locally

Code Title


TOTAL



Management:



CFCU:

Address:



PAO: (name)



ŠDelegate 1: (name)š

ŠDelegate 2: (name)š



Contact person:

Address:

Telephone number:

Fax number:

Email address:



OSNOVNI PODACI O PROGRAMU



Naziv programa:



Šifra programa:



Krajnji rok za obveze: Sporazum o financiranju potpisan: / /



Krajnji rok za isplatu: Izmjene i dopune Sporazuma o financiranju

potpisanog: -



Procjena troškova:



Sporazum o financiranju – početna procjena troškova

Sporazum o financiranju – Realociranje procjene troškova

(EUR)

Potprogrami/ Sporazum o Sporazum o Proračun upravljan iz Proračun upravljan SJFU

projekti/ potprojekti financiranju financiranjuž Središnjeg ureda lokalno

Šifra Naziv


UKUPNO



Uprava:



SJFU:

Adresa:



DOOP: (ime)



Opunomoćenik 1: (ime)

Opunomoćenik 2: (ime)



Kontakt osoba:

Adresa:

Telefon:

Telefaks:

E-mail:



Bank Account Information 5 :

Sub- EUR Account Local Currency

programme Account /Sub-account Authorised Bank Name Bank Address

/project holder Number Interest rate Number Interest rate signatures6









Informacije o bankovnom računu 5 :

EUR Domaća valuta

Potprojekt Vlasnik račun/podračun Ovjereni Naziv banke Adresa banke

/projekt računa Broj Kamatna stopa Broj Kamatna stopa potpisi6









TRANSFER OF FUNDS

(EUR)

AMOUNT DATE

Funds RECEIVED –

1st Instalment

2nd Instalment

3rd Instalment

Balance

Total received by the CFCU –



Funds PAID – –

CFCU

Total paid by CFCU –



BALANCE AT THE CFCU



DOZNAKA SREDSTAVA

(EUR)

IZNOS DATUM

PRIMLJENA sredstva – –

1. rata

2. rata

3. rata

Saldo

SJFU primio ukupno –



ISPLAĆENA sredstva – –

SJFU

SJFU isplatio ukupno –



SALDO SJFU-a





INTEREST GENERATED

Programme/Sub- Bank account/ Net interest Interest

programme/Project subaccount number generated7 allocated

Code Title



TOTAL





OSTVARENE KAMATE

Program/pot- Broj bankovnog Ostvarene Pripadajuće

program/projekt računa/podračuna kamate7 kamate

šifra naziv



ZBROJ



DOCUMENTS ATTACHED (tick the appropriate box):

YES Not Appli- COMM-

cable8 ENTS

1 Declaration of expenditure

2 Bank reconciliation9

3 Bank Statements

4 Progress Report

5 Financing agreement CFCU

6 Nomination of the PAO

7 Bank Mandates10

8 Commissionžs endorsement
of reallocations



FINANCIAL REPORTING SYSTEM OF THE EUROPEAN COMMISSION:



Last reporting done (date):



• CFCU : ----/----/-----



DOKUMENTI U PRILOGU (označite odgovarajući stupac):

DA Ne primje- PRIM-

njuje se8 JEDBE

1 Izjava o trošku

2 Bankovno usklađenje9

3 Bankovni izvodi

4 Izvješće o izvršenju

5 Sporazum o financir. SJFU

6 Imenovanje DOOP-a

7 Bankovni mandatari10

8 Odobrenje Komisije za
prenamjenu



FINANCIJSKI SUSTAV IZVJEŠĆIVANJA EUROPSKE
KOMISIJE:



Zadnje izvješćivanje obavljeno (datum):



• SJFU : ----/----/-----



DECLARATION OF EXPENDITURE

The undersigned -----–––-------------------------, PAO of the Programme ----------------------, hereby declares that the total eligible expenditure paid by the CFCU) in accordance with the progress of the programme amounts to EUR ----------------11 , which represents ----% 12 of the local budget in force of the programme with respect to which the statement of expenditure is as follows:

(Cumulative amounts in EUR)

Sub-programme/ CFCU FA13 – Local Local Local
/Project/Sub budget amounts amounts paid
-project allocation contracted by the CFCU





TOTAL

I also declare that the aggregate of the funds deposited in the CFCU does not exceed 5% of the local budget in force of the programme and that the data here certified is consistent with the financial reporting system of the European Commission.

Bank Account/sub- Balance 14 Date of

account Number Bank Statement

CFCU

TOTAL

The Balance represents ---- % of the local budget



IZJAVA O TROŠKU

Niže potpisani ---------––––---------------------------, DOOP programa ----------------------, ovime izjavljuje da je ukupno priznati trošak plaćen od SJFU-a u skladu s napretkom programa, u iznosu EUR ----------------11, što čini ----%12 ukupnoga lokalnog proračuna programa koji je na snazi, s obzirom na izjavu o trošku kako slijedi:

(Kumulativni iznosi u EUR)

Program/ SJFU FA13 – Alo- Ugovore- Lokalni izno-
potprogram/ kacija iz lo- ni lokalni si koje je
projekt kal. prorač. iznosi platio SJFU





UKUPNO

Također izjavljujem da zbroj sredstava položenih kod SJFU-a ne premašuje 5% lokalnog proračuna koji je na snazi i da su podaci koji su ovdje ovjereni istovjetni sustavu financijskog izvješćivanja Europske komisije.

Broj bankovnog Saldo14 Datum bankov-

računa/podračuna nog izvoda

SJFU

UKUPNO

Saldo čini ---- % lokalnog proračuna



In accordance with the financing plan in force, I hereby request payment of the amount corresponding to the ----- instalment / balance (less the interest generated) amounting to EUR -------------- and determined as follows:

Amount

(+) x % of the Local Budget 15

(-) EC funds received

(-) Interest generated

(=) Instalment Requested16

I also declare that the programme is progressing at a satisfactory rate in accordance with the objectives laid down in the Financing Agreement and in the Project fiches.



PAO –––------–––––––––----- date:

(signature)

U skladu s financijskim planom koji je na snazi, ovime tražim plaćanje svote koja odgovara --––--- rati /saldu (umanjeno za realizirane kamate) koja iznosi EUR -------------- i odnosi se na sljedeće:

Iznos

(+) x% lokalnog proračuna15

(-) primljena sredstva EZ

(-) realizirane kamate

(=) tražena rata16

Također izjavljujem da program napreduje zadovoljavajuće i u skladu s ciljevima koji su zacrtani u Sporazumu o financiranju i projektima.



DOOP –------------------- datum:

(potpis)



LIST OF ACRONYMS

CFCU Central Finance and Contracting Unit

EC European Community

JMC Joint Monitoring Committee

MoF Ministry of Finance

MoU Memorandum of Understanding

OJ Official Journal

PAO Programme Authorising Officer

PIU Project Implementation Unit

SPO Senior Programme Officer



KRATICE

SJFU Središnja jedinica za financiranje i ugovaranje

EZ Europska zajednica

ZOP Zajednički odbor za praćenje

MF Ministarstvo financija

MoS Memorandum o suglasnosti

SL Službeni list

DOOP Dužnosnik ovlašten za ovjeravanje programa

JPP Jedinica za provedbu projekta

VP Voditelj programa



III.

Ova Odluka stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 910-04/03-04/01
Urbroj: 5030115-03-3
Zagreb, 29. svibnja 2003.

Predsjednik
Ivica Račan, v. r.