EUROPSKE INTEGRACIJE Nacionalni program RH za pridruživanje Europskoj uniji > Popis kratica i pojmova > Odnos RH i EU > Interesi i prioriteti > Pristup i metodologija > Politički kriteriji > Gospodarske prilagodbe > Gospodarski trendovi > Strukturne reforme > Usklađivanje zakonodavstva > Sloboda kretanja roba > Sloboda kretanja radnika > Sloboda pružanja usluga > Sloboda kretanja kapitala > Pravo trgovačkih društava > Tržišno natjecanje i potpore > Promet > Carine > Socijalna politika i zapošlja. > Malo i srednje poduzetništvo > Telekomunikacije i informac. > Zaštita potrošača i zdravlja > Pravosuđe, unutarnji poslovi > Javna administracija > Državna samouprava > Komunikacijska strategija > EU Dodatak A > EU Dodatak B > Sporazum o stabilizaciji > Protokoli SSP > Kronologija EU > Institucije EU > Izvori prava EU > Pravni akti EU > Financijske institucije > Ministarstvo (MEI) > Međunarodni ugovori > Informacijski releji > Baze podataka o EU > EURO > Pregled najvažnijih zakona > Poslovni WEB katalog > Trgovačko pravo > EU Baza podataka > Izrada Internet stranica KONTAKT PODACI ZA Poslovni forum d.o.o. Link na web stranicu sa e-mail adresama i telefonima Pitanja, narudžbe, savjeti... IZRADA WEB STRANICA Putem vlastitih web stranica možete pružiti brzu i detaljnu informaciju o Vašem poduzeću ili obrtu, proizvodima i uslugama. Obraćate se novim potencijalnim kupcima i kvalitetnije komunicirate sa svim postojećim, povećavate bazu dobavljača, dobivate pristup tržištima i segmentima koji su Vam dosad bili nedostupni - ukratko, poboljšavate svoje poslovanje i otvarate nove poslovne mogućnosti. CMS su internet stranice sa administracijom putem koje možete uvijek samostalno dodavati i ažurirati sadržaj bez ikakvih dodatnih troškova, objavljivati neograničeni broj tekstova... Što je to administracija? Administracija znači da uz pomoć lozinke imate pristup u te stranice, kao što imate i pristup na Facebook ili Gmail. CMS plaćate samo jednom, cijena CMS-a ne ovisi o tome koliko ćete objaviti članaka. Možete objaviti na stotine i tisuće članaka, sve bez ikakvog dodatnog plaćanja kao što bi vam naplaćivali po broju stranica (članaka) da vam rade stranice onako kako su se nekada radile, a što nažalost većina i još danas nudi. CMS Web Express odlikuje jednostavna promjena ili dorada dizajna, jednostavnost unosa i ažuriranja sadržaja. Na svojim CMS web stranicama možete imati i više tematskih cjelina i svakoj toj tematskoj cjelini možete zadati drugačiji dizajn. Dakle, niti sve pojedinačne web stranice unutar vašeg web portala ne moraju izgledati isto. Različitom slikom u zaglavlju web stranica, drugačijom bojom pozadine ili drugačijom bojom fonta možete vaše tematske cjeline učiniti prepoznatljivijima i olakšava snalaženje korisnika.
|
MEĐUNARODNI UGOVORI ZAKON O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O OTVORENOM NEBU Članak 1. Potvrđuje se Sporazum o otvorenom nebu usvojen u Helsinkiju 24. ožujka 1992., u izvorniku na engleskom, francuskom, njemačkom, talijanskom, ruskom i španjolskom jeziku. Članak 2. Tekst Sporazuma iz članka 1. ovoga Zakona u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi: (donosimo samo verziju na hrvatskom jeziku; Poslovni Forum) SPORAZUM O OTVORENOM NEBU Države koje zaključuju ovaj Sporazum, u daljnjem tekstu skupno nazvane države potpisnice, a pojedinačno država potpisnica, Prisjećajući se napora učinjenih na Konferenciji o sigurnosti i suradnji u Europi, u unapređivanju otvorenosti i transparentnosti njihovih vojnih aktivnosti, te u jačanju sigurnosti kroz mjere izgradnje povjerenja i sigurnosti, Pozdravljajući povijesne događaje u Europi, koji su promijenili sigurnosnu situaciju na području od Vancouvera do Vladivostoka, U želji da doprinesu daljnjem razvoju i jačanju mira, stabilnosti i kooperativne sigurnosti u tome području stvaranjem režima Otvorenog neba za zračna promatranja, Prepoznavajući potencijalni doprinos koji bi režim zračnog promatranja ovog tipa mogao pružiti sigurnosti i stabilnosti isto tako i u drugim regijama, Uviđajući mogućnost korištenja takvog režima za promicanje otvorenosti i transparentnosti, za olakšavanje praćenja usklađenosti s postojećim i budućim sporazumima o kontroli naoružanja, te za jačanje mogućnosti sprečavanja sukoba i rješavanja kriza pod okriljem Konferencije o sigurnosti i suradnji u Europi i drugih relevantnih međunarodnih institucija, Predviđajući moguće proširenje režima Otvorenog neba na dodatna polja, kao što je to zaštita okoliša, Nastojeći da se utvrdi dogovoreni postupak, koji će omogućiti zračna promatranja državnih područja svih država potpisnica, s namjerom promatranja pojedine države potpisnice ili grupe država potpisnica na temelju pravičnosti i učinkovitosti respektirajući sigurnost letenja, Konstatirajući da operacije u okviru režima Otvorenog neba neće imati štetnih posljedica za države koje u njemu ne sudjeluju, Složile su se u sljedećem: Članak I. OPĆE ODREDBE 1. Ovaj Sporazum ustanovljuje režim, poznat pod nazivom Otvoreno nebo, za obavljanje promatračkih letova država potpisnica iznad državnog područja drugih država potpisnica, te određuje prava i obveze država potpisnica s tim u vezi. 2. Svi Aneksi i njima pripadajući Dodaci čine sastavni dio ovoga Sporazuma. Članak II. DEFINICIJE Za potrebe ovoga Sporazuma: 1. Izraz »promatrana strana« označava državu potpisnicu ili grupu država potpisnica iznad čijeg državnog područja se obavlja ili namjerava obavljati promatrački let, od trenutka kada je primljena najava promatračke strane s tim u vezi, sve do svršetka postupaka i aktivnosti vezanih uz taj let koje provodi osoblje u ime države potpisnice ili grupe država potpisnica. 2. Izraz »promatračka strana« označava državu potpisnicu ili grupu država potpisnica koje namjeravaju obaviti ili obavljaju promatrački let iznad državnog područja druge države potpisnice ili grupe država potpisnica, od trenutka kada su poslali najavu o svojoj namjeri da obave promatrački let sve do svršetka postupaka i aktivnosti vezanih uz taj let koje provodi osoblje u ime države potpisnice ili grupe država potpisnica. 3. Izraz »skupina država potpisnica« označava dvije ili više država potpisnica koje su se dogovorile da stvore skupinu za potrebe ovoga Sporazuma. 4. Izraz »promatrački zrakoplov« označava nenaoružan zrakoplov priređen za obavljanje promatračkih letova, registriran od strane nadležnih vlasti države potpisnice i opremljen dogovorenim senzorima. Izraz nenaoružan znači da promatrački zrakoplov koji se koristi za potrebe ovoga Sporazuma nije opremljen za nošenje i korištenje naoružanja. 5. Izraz »promatrački let« označava let promatračkog zrakoplova koji obavlja promatračka strana iznad državnog područja promatrane strane, kako je to određeno u planu leta, od točke ulaza ili od zračne luke Otvorenog neba do točke izlaska ili do zračne luke Otvorenog neba. 6. Izraz »tranzitni let« označava let promatračkog zrakoplova ili transportnog zrakoplova koji obavlja promatračka strana, ili se u njeno ime obavlja, iznad državnog područja treće države potpisnice na putu prema ili iz državnog područja promatrane strane. 7. Izraz »transportni zrakoplov« označava zrakoplov koji nije promatrački i koji u ime promatračke strane obavlja letove prema ili iz državnog područja promatrane strane isključivo za potrebe ovoga Sporazuma. 8. Izraz »državno područje« označava ozemlje, uključujući otoke, te unutrašnje i teritorijalne vode, nad kojim se proteže suverenitet države potpisnice. 9. Izraz »pasivna kvota« označava broj promatračkih letova koje je svaka država potpisnica obvezna prihvatiti kao promatrana strana. 10. Izraz »aktivna kvota« označava broj promatračkih letova koje svaka država potpisnica ima pravo obaviti kao promatračka strana. 11. Izraz »maksimalna dužina leta« označava maksimalnu udaljenost iznad državnog područja promatrane strane od točke na kojoj promatrački let može započeti do točke na kojoj taj let može završiti, kako je to određeno u Aneksu A ovoga Sporazuma. 12. Izraz »senzor« označava opremu iz kategorija navedenih u članku IV., stavku 1., koja je instalirana na promatrački zrakoplov za korištenje tijekom obavljanja promatračkog leta. 13. Izraz »zemaljska rezolucija« označava minimalnu udaljenost na zemlji između dva blisko locirana predmeta koji se mogu raspoznati kao različiti objekti. 14. Izraz »infracrveni linijski skener« označava senzor koji može primati i vizualizirati termičku elektro-magnetsku radijaciju, koju emitiraju objekti u nevidljivom infracrvenom dijelu optičkog spektra, uslijed svoje temperature i odsutnosti umjetne iluminacije. 15. Izraz »period promatranja« označava određeni vremenski period tijekom promatračkog leta kada je pojedini senzor, instaliran na promatračkom zrakoplovu, u funkciji. 16. Izraz »posada leta« označava osobe iz bilo koje države potpisnice, među kojima mogu biti, ako to odluči država potpisnica i prevoditelji, a koje obavljaju dužnosti povezane s funkcioniranjem ili opsluživanjem promatračkog ili transportnog zrakoplova. 17. Izraz »prvi pilot« označava pilota promatračkog zrakoplova koji je odgovoran za rad promatračkog zrakoplova, izvršenje plana leta i za sigurnost promatračkog zrakoplova. 18. Izraz »promatrač leta« označava osobu koja se nalazi u ime promatrane strane, u promatračkom zrakoplovu kojeg je osigurala promatračka strana, tijekom promatračkog leta, te koja obavlja dužnosti u skladu s Aneksom G ovoga Sporazuma. 19. Izraz »predstavnik leta« označava osobu koja se nalazi u ime promatračke strane, u promatračkom zrakoplovu kojeg je osigurala promatrana strana, tijekom promatračkog leta, te koja obavlja dužnosti u skladu s Aneksom G ovoga Sporazuma. 20. Izraz »predstavnik« označava osobu koju je odredila promatračka strana i koja obavlja aktivnosti u ime promatračke strane u skladu s Aneksom G tijekom promatračkog leta promatračkog zrakoplova kojeg je osigurala država potpisnica koja nije ni promatračka strana niti promatrana strana. 21. Izraz »operator senzora« označava osobu iz bilo koje države potpisnice, koja obavlja dužnosti povezane s funkcioniranjem, radom i održavanjem senzora na promatračkom zrakoplovu. 22. Izraz »inspektor« označava osobu iz bilo koje države potpisnice koja obavlja inspekciju senzora ili promatračkog zrakoplova iz druge države potpisnice. 23. Izraz »pratitelj« označava osobu iz bilo koje države potpisnice koja prati inspektore iz druge države potpisnice. 24. Izraz »plan misije« označava dokument, u formatu određenom od strane Konzultativne komisije Otvorenog neba, koji predočuje promatračka strana, a sadrži rutu, profil, tijek izvršenja i potrebne elemente potpore za obavljanje promatračkog leta, koji mora biti usuglašen sa promatranom stranom a poslužit će kao temelj za razradu plana leta. 25. Izraz »plan leta« označava dokument razrađen na temelju usuglašenog plana misije u formatu i sa sadržajem kako je određen od strane Organizacije za međunarodno civilno zrakoplovstvo, u daljnjem tekstu OMCZ, koji se predočuje kontroli zračnog prometa, te će činiti osnovu za obavljanje promatračkog leta. 26. Izraz »izvješće o misiji« označava dokument kojim promatračka strana opisuje obavljeni promatrački let, a potpisuju ga promatračka strana i promatrana strana, u formatu koji je odredila Konzultativna komisija Otvorenog neba. 27. Izraz »zračna luka Otvorenog neba« označava zračnu luku koju odredi promatrana strana kao točku gdje promatrački let može započeti ili završiti. 28. Izraz »točka ulaza« označava točku, koju je odredila promatrana strana, kroz koju stiže osoblje promatračke strane na državnom području promatrane strane. 29. Izraz »točka izlaza« označava točku, koju odredi promatrana strana, a kroz koju osoblje promatračke strane napušta državno područje promatrane strane. 30. Izraz »zračna luka« za opskrbljivanje gorivom označava zračnu luku, koju je odredila promatrana strana, a koristi se za opskrbljivanje gorivom i opsluživanje promatračkog ili transportnog zrakoplova. 31. Izraz »alternativno zračno pristanište« označava zračno pristanište navedeno u planu leta, prema kojoj promatrački ili transportni zrakoplov može produžiti let ukoliko nije preporučljivo sletjeti u planiranu zračnu luku. 32. Izraz »zračni prostor visokog rizika« označava zabranjene zone, zone sa ograničenjima i opasne zone definirane Aneksom II Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, te utvrđene u skladu sa Aneksom XV Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu u interesu sigurnosti letenja, javne sigurnosti i zaštite okoliša, a informacije o tome dostavljaju se u skladu s odredbama OMCZ. 33. Izraz »zabranjena zona« označava zračni prostor definiranih dimenzija iznad državnog područja države potpisnice, unutar kojega je letenje zrakoplovima zabranjeno. 34. Izraz »zona s ograničenjima« označava zračni prostor određenih dimenzija iznad državnog područja države potpisnice, unutar kojega je letenje zrakoplova ograničeno u skladu sa specifičnim uvjetima. 35. Izraz »opasna zona« označava zračni prostor određenih dimenzija unutar kojega se u određenim vremenskim razdobljima mogu odvijati aktivnosti opasne po let zrakoplova. Članak III. KVOTE Odjeljak I. OPĆE ODREDBE 1. Svaka država potpisnica ima pravo obavljanja promatračkih letova u skladu s odredbama ovoga Sporazuma. 2. Svaka država potpisnica obvezna je prihvatiti promatračke letove iznad svojeg državnog područja u skladu s odredbama ovoga Sporazuma. 3. Svaka država potpisnica ima pravo obavljanja promatračkih letova iznad državnog područja bilo koje druge države potpisnice u broju koji će biti jednak broju promatračkih letova koji ta druga država potpisnica ima pravo obaviti iznad nje. 4. Ukupan broj promatračkih letova koje je svaka država potpisnica obvezna prihvatiti iznad svojeg državnog područja je ukupna pasivna kvota za tu državu potpisnicu. Dodjela ukupnih pasivnih kvota država potpisnica navedena je u Aneksu A Sporazuma, Odjeljak I. 5. Ukupan broj promatračkih letova koje država potpisnica ima pravo svake godine obavljati iznad državnog područja svih pojedinih država potpisnica je pojedinačna aktivna kvota te države potpisnice u odnosu na svaku pojedinu državu potpisnicu. Zbroj pojedinačnih aktivnih kvota je ukupna aktivna kvota za tu državu potpisnicu. Ukupna aktivna kvota države potpisnice neće premašivati njenu pasivnu kvotu. 6. Prva raspodjela aktivnih kvota navedena je u Aneksu A Sporazuma, Odjeljak II. 7. Nakon stupanja na snagu ovoga Sporazuma, raspodjela aktivnih kvota bit će podvrgnuta godišnjoj reviziji za sljedeću kalendarsku godinu unutar Konzultativne komisije Otvorenog neba. U slučaju da nije moguće tijekom godišnje revizije u roku od tri tjedna postići sporazum o raspodjeli aktivnih kvota u odnosu na pojedinu državu potpisnicu, raspodjela aktivnih kvota u odnosu na takvu državu potpisnicu ostat će nepromijenjena. 8. Osim kako je utvrđeno u odredbama članka VIII., svaki promatrački let koji obavlja država potpisnica računat će se prema pojedinačnoj i ukupnoj aktivnoj kvoti te države potpisnice. 9. Bez obzira na odredbe stavaka 3. i 5. ovoga Odjeljka, država potpisnica kojoj je raspodijeljena aktivna kvota, može u sporazumu s državom potpisnicom preko koje treba preletiti prenijeti dio ili cijelu aktivnu kvotu na druge države potpisnice, te će s tim u vezi odmah obavijestiti sve druge države potpisnice i Konzultativnu komisiju Otvorenog neba. Stavak 10. ovoga Odjeljka će se primjenjivati. 10. Nijedna država potpisnica neće obaviti promatračke letove iznad državnog područja druge države potpisnice više od 50 % ukupnog broja, zaokruženog na prvi cijeli broj, njene ukupne aktivne kvote ili ukupne pasivne kvote te druge države potpisnice, uzimajući u obzir manji broj. 11. Maksimalne dužine promatračkih letova iznad državnog područja država potpisnica navedene su u Aneksu A Sporazuma, Odjeljak III. Odjeljak II. ODREDBE ZA GRUPU DRŽAVA POTPISNICA 1. (A) Bez štetnih posljedica u odnosu na njihova prava i obveze po Sporazumu, dvije ili više država potpisnica koje posjeduju kvote mogu stvoriti skupinu država potpisnica tijekom potpisivanja ovoga Sporazuma ili nakon toga. Za skupinu država potpisnica formiranu nakon potpisivanja ovoga Sporazuma, odredbe ovoga Odjeljka primjenjivat će se po isteku najmanje 6 mjeseci nakon što su o tome obaviještene sve druge države potpisnice, a na nju će se odnositi odredbe stavka 6. ovoga Odjeljka. (B) država potpisnica će surađivati u pogledu aktivnih i pasivnih kvota u skladu s odredbama bilo stavka 2. bilo stavka 3. ovoga Odjeljka. 2. (A) Članice grupe država potpisnica imaju pravo unutar sebe na preraspodjelu aktivnih kvota za tekuću godinu, i zadržati pojedinačne pasivne kvote. Obavijesti o preraspodjeli bit će poslane odmah svim trećim državama potpisnicama koje ona zahvaća. (B) Promatrački letovi ubrajat će se u pojedinačnu i ukupnu aktivnu kvotu promatračke strane s obzirom na broj istih koji su obavljeni iznad promatrane strane članice grupe. Pojedini promatrački let tretirat će se kao jedan promatrački let u odnosu na ukupnu pasivnu kvotu svake promatrane strane. (C) Svaka država potpisnica koja ima aktivne kvote u odnosu na jednu ili više članica skupine država potpisnica imat će pravo obaviti iznad državnog područja bilo koje članice skupina 50 % više promatračkih letova, zaokruženo na prvi cijeli broj, nego je to u pojedinačnoj aktivnoj kvoti u pogledu članice te skupina ili obaviti dva leta ako ona nisu sadržana u aktivnoj kvoti u pogledu te članice skupina. (D) U slučaju korištenja ovog prava država potpisnica smanjit će svoju aktivnu kvotu u pogledu drugih članica skupine na način da ukupan broj promatračkih letova koje poduzima iznad državnog područja članica skupina ne premašuje zbroj pojedinačnih aktivnih kvota koje ta država potpisnica ima u odnosu na sve članice skupine u tekućoj godini. (E) Primjenjivat će se odredbe o maksimalnoj dužini promatračkih letova iznad državnog područja svih članica skupina. U slučaju kada se obavlja promatrački let iznad nekoliko članica, nakon postizanja maksimalne dužine leta iznad jedne članice, svi senzori bit će isključeni dok promatrački zrakoplov ne dosegne točku iznad državnog područja sljedeće članice skupina na kojoj je planiran početak promatračkog leta. Na takav promatrački let odnosit će se odredbe o maksimalnoj dužini leta vezano za najbliže pristanište u sklopu Otvorenog neba. 3. (A) Skupini država potpisnica dat će se, na njihov zahtjev, zajednička ukupna pasivna kvota, koja će biti dodijeljena njoj ukupno i svim članicama, a ukupna aktivna kvota bit će raspodijeljena u odnosu na pasivnu kvotu. (B) U tom slučaju ukupna pasivna kvota je ukupan broj promatračkih letova koje je država potpisnica obvezna prihvatiti svake godine. Ukupna aktivna kvota je zbroj promatračkih letova koje država potpisnica ima pravo obaviti svake godine. Njezina ukupna aktivna kvota neće premašivati pasivnu kvotu. (C) Promatrački let koji uslijedi iz ukupne aktivne kvote skupine država potpisnica izvest će se za tu skupinu. (D) Promatrački letovi, koje je država potpisnica obvezna prihvatiti, mogu se izvoditi iznad državnog područja jedne ili više članica skupina. (E) Maksimalna dužina leta za svaku grupu država potpisnica bit će određena u skladu s Aneksom A, Odjeljak III., a zračne luke Otvorenog neba bit će određene sukladno Aneksu E ovoga Sporazuma. 4. U skladu s općim načelima utvrđenim člankom X. stavkom 3., bilo koja treća država potpisnica koja smatra da su njena prava po odredbama Odjeljka I., stavka 3. ovoga članka, nepravedno ograničena djelovanjem skupina država potpisnica, može proslijediti taj problem Konzultativnoj komisiji Otvorenog neba. 5. Država potpisnica osigurat će i utvrđivanje takvog postupka koji dozvoljava obavljanje promatračkih letova iznad državnog područja svojih članica tijekom svake pojedine misije, što uključuje opskrbljivanje gorivom, ako je to nužno. U slučaju skupine država potpisnica, osnovane u skladu sa stavkom 3. ovoga Odjeljka, takvi promatrački letovi neće premašivati maksimalnu dužinu leta, primjenjivu za zračne luke Otvorenog neba s kojih promatrački letovi započinju. 6. Po isteku roka od šest mjeseci od najave takve odluke koja je proslijeđena svim drugim državama potpisnicama: (A) Skupina država potpisnica, osnovana u skladu s odredbama stavka 2. ovoga Odjeljka, može biti transformirana u skupinu država potpisnica u skladu s odredbama stavka 3. ovoga Odjeljka, (B) Skupina država potpisnica osnovana u skladu s odredbama stavka 3. ovoga Odjeljka može biti transformirana u skupinu država potpisnica u skladu s odredbama stavka 2. ovoga Odjeljka, (C) Država potpisnica može napustiti skupinu država potpisnica: ili (D) Država potpisnica može primiti druge države potpisnice koje imaju kvote. 7. Nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma, promjene u dodjeli ili raspodjeli kvota nastale pristupanjem u skupinu država potpisnica ili napuštanjem iste u skladu sa stavkom 3. ovoga Odjeljka, stupaju na snagu od 1. siječnja nakon prve godišnje revizije koju obavlja Konzultativna komisija Otvorenog neba, s primjenom po isteku roka od 6 mjeseci nakon najave. Ukoliko je to nužno, bit će određena nova sletna mjesta Otvorenog neba i sukladno tome utvrđene maksimalne dužine leta. Članak IV. SENZORI 1. Osim ako je drugačije određeno stavkom 3. ovoga članka, promatrački zrakoplov bit će opremljen samo senzorima sljedećih kategorija: (A) optičke panoramske i standardne aero-foto kamere, (B) video-kamere s prikazom realnog vremena, (C) infra-crveni linijski skeneri, (D) bočni radari sa sintetičkim otvorom antene. 2. Država potpisnica može koristiti, u svrhu obavljanja promatračkih letova, bilo koji od senzora navedenih u stavku 1., pod uvjetom da su takvi senzori na komercijalnom raspolaganju svim državama potpisnicama, sa sljedećim tehničkim ograničenjima: (A) u slučaju optičkih panoramskih i standardnih aero-foto kamera, zemaljska rezolucija nije veća od 30 cm na minimalnoj visini iznad površine zemlje, što se utvrđuje sukladno odredbama Aneksa D, Dodatak 1., te se ista postiže montiranjem najviše jedne panoramske kamere, jedne vertikalno postavljene standardne aero-foto kamere i dvije ukoso postavljene standardne aero-foto kamere, od kojih je po jedna na svakoj strani zrakoplova, što omogućuje pokrivanje terena, ne nužno kontinuirano, do 50 km sa svake strane zrakoplova u letu; (B) u slučaju video-kamera, zemaljske rezolucije ne veće od 30 cm, što se utvrđuje sukladno odredbama Aneksa D, Dodatak 1., (C) u slučaju infra-crvenih linijskih skenera zemaljska rezolucija nije veća od 50 cm na minimalnoj visini iznad površine zemlje, što se utvrđuje sukladno odredbama Aneksa D, Dodatak 1., za svaki pojedini skener i (D) u slučaju bočnih radara sa sintetičkim otvorom antene, zemaljska rezolucija nije veća od 3 metra, izračunato metodom impulsnog odgovora, što, uz korištenje metode razdvajanja objekata, odgovara mogućnosti razlikovanja dvaju kutnih reflektora na radarskoj slici, s time da je udaljenost između njihovih središta najmanje 5 metara na pojasu širine najviše do 25 km, koju dobiva pojedini radar s mogućnosti promatranja s bilo koje strane zrakoplova, ali ne s obje strane u isto vrijeme. 3. Uvođenje dodatnih kategorija i poboljšanje mogućnosti postojećih kategorija senzora određenih u ovom članku predložit će Konzultativna komisija Otvorenog neba sukladno članku X. ovoga Sporazuma. 4. Svi senzori bit će opremljeni pokrivačima otvora ili drugim sredstvima koja onemogućuju rad senzora kako bi se onemogućilo prikupljanje podataka tijekom tranzitnih letova ili letova ka točki ulaska ili od točke izlaska iznad državnog područja promatrane strane. Uklanjanje i postavljanje takvih pokrivača i drugih sredstava bit će izvedivo samo izvan promatračkog zrakoplova. 5. Na promatračkim zrakoplovima bit će dopuštena oprema kojom se mogu označavati podaci prikupljeni senzorima sukladno Aneksu B, Odjeljak II. Država potpisnica koja osigurava promatrački zrakoplov za obavljanje promatračkog leta označavat će podatke prikupljene pomoću senzora s informacijama određenim u Aneksu B, Odjeljak II. ovoga Sporazuma. 6. Oprema kojom se podaci prikupljeni senzorima mogu prikazivati u realnom vremenu bit će dopuštena na promatračkom zrakoplovu radi promatranja načina funkcioniranja i djelovanja senzora tijekom promatračkog leta. 7. Osim kada je potrebno za funkcioniranje dozvoljenih senzora, ili neophodno za djelovanje promatračkog zrakoplova, ili kako je određeno u stavcima 5. i 6. ovoga članka, prikupljanje, obrada, prijenos ili bilježenje elektronskih signala iz elektro-magnetskih valova u promatračkom je zrakoplovu zabranjeno, te opreme za takve operacije neće biti u promatračkom zrakoplovu. 8. U slučaju da promatrački zrakoplov osigurava promatračka strana, ona će imati pravo korištenja promatračkog zrakoplova sa senzorima svih kategorija koji ne premašuju mogućnosti određene u stavku 2. ovoga članka. 9. U slučaju da promatrački zrakoplov koji se koristi za promatrački let osigurava promatrana strana, promatrana strana bit će obvezna osigurati promatrački zrakoplov opremljen senzorima svih kategorija navedenih u stavku 1. ovoga članka, s maksimalnim mogućnostima i u broju određenom u stavku 2. ovoga članka, prema odredbama članka XVIII, Odjeljak II., osim ako se drugačije ne dogovore promatračka strana i promatrana strana. Senzori će biti u kompletu i konfiguraciji instalirani tako da se osigura pokrivanje terena određeno u stavku 2. ovoga članka. U slučaju da promatrački zrakoplov osigurava promatrana strana, ista će osigurati bočni radar sa sintetičkim otvorom antene koji ima zemaljsku rezoluciju najmanje 6 metara, što se određuje metodom razdvajanja objekata. 10. Kod priređivanja pojedinog zrakoplova za promatrački zrakoplov sukladno članku V. ovoga Sporazuma, svaka država potpisnica obavijestit će sve druge države potpisnice o tehničkim informacijama u vezi sa svim senzorima instaliranima na takav zrakoplov, kako je to određeno u Aneksu B ovoga Sporazuma. 11. Svaka država potpisnica imat će pravo sudjelovanja u certifikaciji senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu sukladno odredbama Aneksa D. Nijedan promatrački zrakoplov određenog tipa neće biti korišten za promatračke letove sve dok taj tip promatračkog zrakoplova i njegovi senzori ne budu certificirani sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma. 12. Država potpisnica koja određuje pojedini zrakoplov kao promatrački zrakoplov imat će pravo 90 dana nakon prethodne najave i prema odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma, ukloniti, zamijeniti ili dodati senzore, ili dopuniti tehničke informacije koje je proslijedila sukladno odredbama stavka 10. ovoga članka i Aneksa B ovoga Sporazuma. Zamijenjeni i dodani senzori bit će podvrgnuti certifikaciji sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma prije njihovog korištenja tijekom promatračkog leta. 13. U slučaju da država potpisnica ili skupina država potpisnica, na temelju iskustva u korištenju pojedinog promatračkog zrakoplova smatra da bilo koji senzor ili pripadajuća oprema instalirani na pojedinom zrakoplovu ne odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D, zainteresirane države potpisnice obavijestit će sve ostale države potpisnice o tome. Država potpisnica koja je odredila taj zrakoplov će: (A) poduzeti sve nužne korake kako bi se osiguralo da senzori i s njima pridružena oprema instalirani na promatračkom zrakoplovu odgovaraju certifikatu sukladno odredbama Aneksa D, što uključuje ako je potrebno, popravljanje, prilagođavanje ili zamjenjivanje pojedinog senzora ili s njime pridružene opreme te (B) na zahtjev zainteresirane države potpisnice, pokaznim letom, koji je povezan s prvim sljedećim korištenjem gore spomenutog zrakoplova, sukladno odredbama Aneksa F, pokazati da taj senzor i s njime pridružena oprema instalirani na promatračkom zrakoplovu odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D. Druge države potpisnice koje izraze zabrinutost u vezi tog senzora i pripadajuće opreme instaliranih na promatračkom zrakoplovu će imati pravo poslati osoblje da sudjeluje u takvom promatračkom letu. 14. U slučaju da, i poslije koraka poduzetih prema stavku 13. ovoga članka, države potpisnice i dalje izražavaju dvojbu oko toga odgovaraju li senzori ili pripadajuća oprema certifikatu u skladu s odredbama Aneksa D, o tome problemu može se obavijestiti Konzultativna komisija Otvorenog neba. Članak V. ODREĐIVANJE ZRAKOPLOVA 1. Svaka država potpisnica ima pravo odrediti za promatrački zrakoplov jedan ili više tipova ili modela zrakoplova registriranih od strane nadležnih vlasti države potpisnice. 2. Svaka država potpisnica ima pravo odrediti pojedini tip odnosno model zrakoplova za promatrački zrakoplov, ili već određenima dodati nove tipove ili modele, s tim da je obvezna obavijestiti sve druge države potpisnice 30 dana ranije. Obavijest o zrakoplovu određenog tipa ili modela sadržavat će informacije navedene u Aneksu C ovoga Sporazuma. 3. Svaka država potpisnica ima pravo brisanja tipova ili modela zrakoplova koje je prije priredila, osiguravajući da s tim u vezi obavijesti sve druge države potpisnice 90 dana unaprijed. 4. Za certifikaciju u skladu s odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma bit će potreban po jedan primjerak pojedinog tipa i modela zrakoplova s identičnim skupom pripadajućih senzora. 5. Svaki promatrački zrakoplov mora omogućiti prijevoz posade i osoblja navedenog u članku VI., Odjeljak III. Članak VI. IZBOR PROMATRAČKOG ZRAKOPLOVA, OPĆE ODREDBE O OBAVLJANJU PROMATRAČKIH LETOVA I ZAHTJEVI PLANIRANJA MISIJE Odjeljak I. IZBOR PROMATRAČKOG ZRAKOPLOVA I OPĆE ODREDBE O OBAVLJANJU PROMATRAČKIH LETOVA 1. Promatrački letovi će biti obavljani korištenjem promatračkog zrakoplova koji je priredila država potpisnica sukladno članku V. Ukoliko promatrana strana ne koristi svoje pravo da osigura promatrački zrakoplov koji je sama priredila, promatračka strana će imati pravo da osigura promatrački zrakoplov. U slučaju da promatrački zrakoplov osigurava promatračka strana, ona će imati pravo da osigura zrakoplov koji je sama odredila ili zrakoplov koji je priredila druga država potpisnica. U slučaju da promatrana strana osigurava promatrački zrakoplov, promatračka strana će imati pravo na zrakoplov sposoban za postizanje minimalnog dometa bez dopunjavanja goriva, uključujući nužne rezerve goriva, koje su odgovarajuće za polovinu dužine leta, najavljenu sukladno stavku 5., točki (G) ovoga Odjeljka. 2. Svaka država potpisnica imat će pravo, sukladno stavku 1. ovoga Odjeljka, koristiti promatrački zrakoplov koji je priredila druga država potpisnica za promatračke letove. Sporazume o korištenju takvog zrakoplova izradit će uključene države potpisnice, što će omogućiti aktivno sudjelovanje u režimu Otvorenog neba. 3. Države potpisnice koje imaju pravo obavljanja promatračkih letova mogu koordinirati svoje planove obavljanja promatračkih letova sukladno Aneksu H ovoga Sporazuma. Nijedna država potpisnica neće biti obvezna prihvatiti više od jednoga promatračkog leta u bilo koje vrijeme tijekom 96-satnog razdoblja određenog stavkom 9. ovoga Odjeljka, osim ako država potpisnica ne zatraži pokazni let sukladno Aneksu F ovoga Sporazuma. U tom slučaju, promatrana strana bit će obvezna prihvatiti preklapanje promatračkih letova u roku najviše do 24 sata. Nakon što bude obaviještena o rezultatima koordiniranja planova za obavljanje promatračkih letova, svaka država potpisnica iznad čijeg državnog područja se trebaju obaviti promatrački letovi informirat će za svaki pojedini specifični promatrački let, sukladno odredbama Aneksa H, ostale države potpisnice namjerava li iskoristiti svoje pravo da osigura vlastiti, promatrački zrakoplov. 4. Najkasnije 90 dana nakon potpisivanja ovoga Sporazuma svaka država potpisnica će poslati obavijesti svim drugim državama potpisnicama o: (A) diplomatskom carinskom broju za promatračke letove Otvorenog neba, letove transportnog zrakoplova i tranzitnim letovima, i (B) jeziku ili jezicima Konzultativne komisije Otvorenog neba, navedenim u Aneksu L, Odjeljak I. stavak 7. ovoga Sporazuma, koje će koristiti osoblje u svim aktivnostima povezanima s obavljanjem promatračkih letova iznad njenog državnog područja te u izradi plana misije i izvješća o misiji, ukoliko jezik koji se koristi nije jedan od preporučenih u Aneksu 10. Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, Svezak II, točka 5.2.1.1.2. 5. Promatračka strana obavijestit će promatranu stranu o svojoj namjeri da obavi promatrački let najmanje 72 sata prije predviđenog vremena dolaska promatračke strane na točku ulaza promatrane strane. Države potpisnice koje šalju takve obavijesti uložit će svaki napor da izbjegnu obavješćivanje u minimalnom roku tijekom vikenda. Te obavijesti sadržavat će: (A) željenu točku ulaza te, ako je primjenjivo, zračnu luku Otvorenog neba na kojoj će započeti promatrački let, (B) datum i procijenjeno vrijeme dolaska promatračke strane na točku ulaza, te datum i procijenjeno vrijeme započinjanja leta od točke ulaza do zračne luke Otvorenog neba, ako je primjenljivo, navodeći posebne smještajne potrebe, (C) lokaciju, specificiranu u Aneksu E, Dodatak 1, gdje je poželjno obavljanje predletne inspekcije, te datum i vrijeme početka predletne inspekcije sukladno odredbama Aneksa F, (D) način prijevoza te, ako je moguće, tip i model transportnog zrakoplova koji se koristi za putovanje do točke ulaza u slučaju da promatrački zrakoplov za promatrački let osigurava promatrana strana; (E) diplomatski carinski broj promatračkog leta ili leta transportnog zrakoplova koji se koristi za prijevoz osoblja prema i iz državnog područja promatrane strane u svrhu obavljanja promatračkog leta, (F) identifikacijske oznake promatračkog zrakoplova, kako je određeno u Aneksu C, (G) približna dužina promatračkog leta, i (H) imena osoblja, spol, datum i mjesto rođenja, broj putovnice i država potpisnica koja ju je izdala, te njihova funkcija. 6. Promatrana strana koja je obaviještena sukladno stavku 5. ovoga Odjeljka će poslati potvrdu primitka obaviještenja u roku od 24 sata. U slučaju da promatrana strana koristi svoje pravo da osigura promatrački zrakoplov, potvrda o primitku sadržavat će informacije o promatračkom zrakoplovu navedene u stavku 5., točki (F) ovoga Odjeljka. Promatračkoj strani će biti dozvoljeno da dođe na točku ulaza u procijenjeno vrijeme dolaska kako je najavila sukladno stavku 5. ovoga Odjeljka. Procijenjeno vrijeme početka leta od točke ulaza do zračne luke Otvorenog neba na kojoj će promatrački let započeti te lokaciju, datum i vrijeme početka predletne inspekcije morat će potvrditi promatrana strana. 7. Osoblje promatračke strane može uključivati osoblje koje je sukladno članku XIII. određeno od strane drugih država potpisnica. 8. Promatračka strana, prilikom obavješćivanja promatrane strane, sukladno stavku 5. ovoga Odjeljka, istovremeno će obavijestiti sve druge države potpisnice o svojoj namjeri obavljanja promatračkog leta. 9. Period od procijenjenog vremena dolaska na točku ulaza do završetka promatračkog leta neće premašivati 96 sati, osim ako je drugačije dogovoreno. U slučaju da promatrana strana zatraži pokazni let sukladno Aneksu F, Odjeljak III., stavak 4., to će produžiti 96-satni period sukladno Aneksu F, Odjeljak III., stavak 4., ako je potrebno dodatno vrijeme promatračkoj strani za izvršenje plana misije bez ograničenja. 10. Po dolasku promatračkog zrakoplova na točku ulaza, promatrana strana obavit će inspekciju poklopca motora senzora ili drugih sredstava koje onemogućuju funkcioniranje senzora za potvrdu da su oni u propisanom položaju sukladno Aneksu E, osim ako se sve uključene države potpisnice ne dogovore drugačije. 11. U slučaju da promatrački zrakoplov osigurava promatračka strana, po dolasku promatračkog zrakoplova na točku ulaza ili na zračnu luku Otvorenog neba na kojoj promatrački let započinje, promatrana strana imat će pravo obavljanja predletne inspekcije sukladno Aneksu F, Odjeljak I. U slučaju da, sukladno stavku 1. ovoga Odjeljka, promatrački zrakoplov osigurava promatrana strana, promatračka strana imat će pravo obavljanja predletne inspekcije senzora sukladno Aneksu F, Odjeljak II. Osim ako nije drugačije dogovoreno, takve inspekcije završit će najmanje 4 sata prije početka promatračkog leta, koji je utvrđen planom leta. 12. Promatračka strana osigurat će da se u njenoj posadi leta nalazi najmanje jedna osoba sa znanjem jezika koje joj omogućuje neposrednu komunikaciju s osobljem promatrane strane i s njenom kontrolom zračnog prometa na jeziku ili jezicima o koje je najavila promatrana strana sukladno stavku 4. ovoga Odjeljka. 13. Promatrana strana će osigurati posadi leta, po njenom dolasku na točku ulaza ili na zračnu luku Otvorenog neba na kojoj započinje promatrački let, najnoviju vremensku prognozu i informacije vezane za navigaciju i sigurnost leta, uključujući Obavijesti pilotu. Po zahtjevu će se osigurati ažuriranje takvih informacija. Postupak korištenja tehničkih sredstava i informacije o alternativnim zračnim lukama uzduž rute letenja bit će dane na raspolaganje nakon odobrenja plana misije sukladno zahtjevima Odjeljka II. ovoga članka. 14. Tijekom obavljanja promatračkog leta sukladno ovom Sporazumu svaki promatrački zrakoplov djelovat će sukladno odredbama ovoga Sporazuma i u skladu s odobrenim planom leta. Neovisno o odredbama Odjeljka II. stavka 2. ovoga članka, promatrački letovi također će se obavljati sukladno: (A) objavljenim standardima OMCZ i preporučenim postupcima, i (B) objavljenim nacionalnim pravilima kontrole zračnog prometa, te postupcima i smjernicama o sigurnosti letenja države potpisnice čije državno područje se prelijeće. 15. Promatrački letovi imat će prioritet u odnosu na redoviti zračni promet. Promatrana strana osigurat će da njezina kontrola zračnog prometa olakša obavljanje promatračkih letova sukladno ovom Sporazumu. 16. U zrakoplovu će prvi pilot biti jedini ovlašten za sigurnost letenja i odgovoran za izvršenje plana leta. 17. Promatrana strana osigurat će: (A) kalibracijski cilj pogodan za utvrđivanje mogućnosti senzora sukladno proceduri navedenoj u Aneksu D, Odjeljak III. ovoga Sporazuma, koji će se preletjeti tijekom pokaznog ili promatračkog leta po zahtjevu bilo koje strane, za sve senzore koji će se koristiti tijekom promatračkog leta. Kalibracijski cilj bit će lociran u blizini zračne luke na kojoj se obavlja predletna inspekcija sukladno Aneksu F ovoga Sporazuma, (B) uobičajena komercijalna opskrba gorivom i opsluživanje promatračkog zrakoplova ili transportnog zrakoplova na točki ulaza, na zračnim lukama Otvorenog neba, na bilo kojoj zračnoj luci za opskrbu gorivom, te na točki izlaza navedenoj u planu leta, prema objavljenim specifikacijama za priređene zračne luke, (C) prehranu i smještaj osoblja promatračke strane, i (D) po zahtjevu promatračke strane, i druge usluge, koje mogu biti dogovorene između promatračkih strana i promatranih strana, da se olakša obavljanje promatračkog leta. 18. Svi troškovi obavljanja promatračkog leta, uključujući troškove svih sredstava za bilježenje i obradu podataka koje su prikupili senzori, bit će refundirani sukladno Aneksu L, Odjeljku I. stavku 9. ovoga Sporazuma. 19. Prije odlaska promatračkog zrakoplova s točke izlaza promatrana strana potvrdit će da su zatvarači otvora senzora ili druga sredstva koja onemogućuju funkcioniranje senzora u propisanom položaju sukladno Aneksu E ovoga Sporazuma. 20. Osim ako nije drugačije dogovoreno, promatračka strana s točke izlaza otputovat će najkasnije 24 sata od završetka promatračkog leta; ukoliko vremenske prilike ili neispravnost promatračkog zrakoplova ili transportnog zrakoplova to ne omogućuju, let će otpočeti čim to bude moguće. 21. promatračka strana izradit će izvješće o misiji promatračkog leta koristeći propisan format određen od strane Konzultativne komisije Otvorenog neba. Izvješće o misiji sadržavat će potrebne podatke o datumu i vremenu promatračkog leta, njegovoj ruti i profilu, vremenskim prilikama, vremenu i lokaciji svakog promatračkog perioda svih senzora, približnoj količini podataka prikupljenih senzorima, te nalaz inspekcije zatvarača senzora ili drugih sredstava koji onemogućuju funkcioniranje senzora sukladno članku VII. i Aneksu E. Izvješće o misiji će potpisati promatračka strana i promatrana strana na točki izlaza, te će istoga promatračka strana dati na raspolaganje svim drugim državama potpisnicama u roku od 7 dana nakon odlaska promatračke strane s točke izlaza. Odjeljak II. ZAHTJEVI PLANIRANJA MISIJE 1. Osim ako nije drugačije dogovoreno, promatračka strana podnijet će, po dolasku na zračnu luku Otvorenog neba, promatranoj strani takav plan misije za predloženi promatrački let koji udovoljava zahtjevima iz stavaka 2. i 4. ovoga Odjeljka. 2. Plan misije može predviđati takav promatrački let koji omogućuje promatranje bilo koje točke na čitavom državnom području promatrane strane, uključujući zone koje je promatrana strana odredila kao zračni prostor visokog rizika kako je utvrđeno u Aneksu I. Putanja leta promatračkog zrakoplova neće biti bliža, ali je dozvoljena sve do 10 kilometara od granice susjedne države koja nije država potpisnica. 3. Plan misije može predviđati da zračna luka Otvorenog neba na kojoj promatrački let završava, isto kao i točka izlaza, mogu biti različiti od zračne luke Otvorenog neba na kojoj promatrački let započinje ili od točke ulaza. Plan misije precizno će određivati, ako je izvedivo, vrijeme početka promatračkog leta, poželjno vrijeme i planirano mjesto slijetanja radi opskrbljivanja gorivom ili stanke, te vrijeme nastavka promatračkog leta nakon opskrbljivanja gorivom ili nakon perioda odmora, unutar perioda od 96 sati određenog u Odjeljku I. stavku 9. ovoga članka. 4. Plan misije sadržavat će sve nužne informacije za izradu plana leta i osigurat će da: (A) promatrački let ne premašuje odgovarajuću maksimalnu dužinu leta, određenu u Aneksu A, Odjeljak I., (B) ruta i profil promatračkog leta zadovoljavaju uvjete sigurnosti letenja sukladno standardima OMCZ i preporučljivoj praksi, uzimajući u obzir postojeće razlike u nacionalnim pravilima letenja, neovisno o članku 2. ovoga Odjeljka, (C) plan uključuje informacije o zračnom prostoru visokog rizika, određene sukladno Aneksu I., (D) visina leta iznad površine zemlje promatračkog zrakoplova ne dopusti »promatračkoj strani« da premaši ograničenja zemaljske rezolucije za sve senzore, kako je to određeno u članku IV., stavku 2., (E) procijenjeno vrijeme početka promatračkog leta ne bude manje od 24 sata po podnošenju plana misije, ukoliko se ne dogovori drugačije, (F) promatrački zrakoplov leti po direktnoj ruti između koordinata ili navigacijskih točaka određenih u planu misije po najavljenom redoslijedu, (G) putanja leta se ne siječe u istoj točki više od jedanput, ukoliko nije drugačije dogovoreno, te da promatrački zrakoplov ne kruži oko jedne točke, ukoliko nije drugačije dogovoreno. Odredbe ovog stavka ne primjenjuju se za potrebe uzlijetanja, letenja iznad kalibracijskih objekata, te slijetanja promatračkog zrakoplova. 5. U slučaju da plan misije, koji je izradila promatračka strana, predviđa letove kroz zračni prostor visokog rizika, promatrana strana će: (A) navesti kojim je opasnostima promatrački zrakoplov izložen, (B) olakšati obavljanje promatračkog leta koordiniranjem ili obustavom aktivnosti navedenih sukladno točki (A) ovog stavka, ili (C) predložiti alternativnu visinu leta, rutu ili vrijeme. 6. Najkasnije četiri sata nakon podnošenja plana misije promatrana strana će prihvatiti plan misije ili predložiti izmjene sukladno članku VIII., Odjeljku I. stavcima 4. i 5. Te izmjene neće spriječiti promatranje bilo koje točke na cijelom državnom području promatrane strane, uključujući zone koje je promatrana strana odredila kao riskantan zračni prostor u obliku određenom Aneksom I ovoga Sporazuma. Nakon postizanja dogovora plan misije potpisat će promatračka strana i promatrana strana. U slučaju da države potpisnice ne postignu dogovor o planu misije u roku od 8 sati nakon podnošenja izvornog plana misije, promatračka strana imat će pravo odustati od obavljanja promatračkog leta sukladno odredbama članka VIII. ovoga Sporazuma. 7. Ukoliko planirana ruta predviđa približavanje granicama drugih država potpisnica ili drugih država, promatrana strana može obavijestiti spomenute države o procijenjenoj ruti, datumu i vremenu promatračkog leta. 8. Na temelju dogovorenog plana misije država potpisnica koja osigurava promatrački zrakoplov će, u koordinaciji s drugom državom potpisnicom, odmah sastaviti plan leta, čiji će sadržaj biti određen Aneksom 2. Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i koji će biti u formatu određenom Dokumentom OMCZ br. 4444-RAC/501/12 »Pravila o zračnom prostoru i zračnom prometu«, te isti po potrebi revidiran ili dopunjen. Odjeljak III. POSEBNE ODREDBE 1. U slučaju da promatrački zrakoplov osigurava promatračka strana, promatrana strana će imati pravo na dva promatrača leta i jednoga prevoditelja u promatračkom zrakoplovu, povrh jednoga promatrača leta po svakom kontrolnom pultu svih senzora u promatračkom zrakoplovu, ukoliko nije drugačije dogovoreno. Promatrači leta i prevoditelji imat će prava i obveze kako je određeno u Aneksu G ovoga Sporazuma. 2. Neovisno o stavku 1. ovoga Odjeljka, u slučaju da promatračka strana koristi promatrački zrakoplov čija maksimalna ukupna težina prilikom polijetanja ne premašuje 35000 kilograma za promatrački let duljine ne više od 1500 kilometara, kako je najavljeno sukladno Odjeljku I., stavku 5., točki (G) ovoga članka, ona će biti obvezna prihvatiti u promatrački zrakoplov samo dva promatrača leta i jednoga prevoditelja, ukoliko nije drugačije dogovoreno. 3. U slučaju da promatrački zrakoplov osigurava promatrana strana, ona će osoblju promatračke strane omogućiti da doputuje na točku ulaza promatrane strane na najbrži način. Osoblje promatračke strane može izabrati da doputuje na točku ulaza koristeći kopneni, morski ili zračni prijevoz, uključujući prijevoz zrakoplovom koji posjeduje bilo koja država potpisnica. Postupci u vezi s takvim putovanjem navedeni su u Aneksu E ovoga Sporazuma. 4. U slučaju da promatrački zrakoplov osigurava promatrana strana, promatračka strana imat će pravo u promatračkom zrakoplovu na dva predstavnika leta i jednoga prevoditelja, uz jednoga predstavnika leta po svakom senzorskom kontrolnom pultu u zrakoplovu, ukoliko nije drugačije dogovoreno. Prava i obveze predstavnika leta i prevoditelja navedene su u Aneksu G ovoga Sporazuma. 5. U slučaju da promatračka strana osigurava promatrački zrakoplov, kojeg je odredila država potpisnica koja nije ni promatračka strana ni promatrana strana, promatračka strana imat će pravo na u promatračkom zrakoplovu na dva predstavnika i jednoga prevoditelja, uz jednoga predstavnika po svakom senzornom kontrolnom pultu u zrakoplovu, ukoliko nije drugačije dogovoreno. U ovom slučaju vrijedit će i odredbe o promatračima leta iz stavka 1. ovoga Odjeljka također primijeniti. Prava i obveze predstavnika i prevoditelja navedena su u Aneksu G ovoga Sporazuma. Članak VII. TRANZITNI LETOVI 1. Tranzitni letovi, koje izvodi promatračka strana prema i od državnog područja promatrane strane za potrebe ovoga Sporazuma, započet će na državnom području promatračke strane ili druge države potpisnice. 2. Svaka država potpisnica prihvaća tranzitne letove. Tranzitni letovi odvijat će se po međunarodno dogovorenim rutama zračnog prometa, ukoliko nisu drugačije dogovorile uključene države potpisnice, te sukladno instrukcijama nacionalnih kontrola zračnog prometa svih država potpisnica kroz čiji se zračni prostor prolazi. Promatračka strana obavijestit će svaku državu potpisnicu kroz čiji se zračni prostor treba proći istovremeno kada obavještava i promatranu stranu sukladno članku VI. 3. Uključivanje senzora u promatračkom zrakoplovu tijekom tranzitnih letova zabranjeno je. U slučaju da tijekom tranzitnog leta promatrački zrakoplov sleti na državno područje pojedine države potpisnice, ta će država potpisnica nakon slijetanja i prije polijetanja vršiti inspekciju poklopaca otvora senzora ili druga sredstva koja onemogućuju funkcioniranje senzora, da potvrdi da su oni u propisnom stanju. Članak VIII. ZABRANE, ODSTUPANJA OD PLANOVA LETA I OPASNE SITUACIJE Odjeljak I. ZABRANA PROMATRAČKIH LETOVA I PROMJENE PLANOVA MISIJE 1. Promatrana strana ima pravo zabraniti promatrački let koji nije u skladu s odredbama ovoga Sporazuma. 2. Promatrana strana ima pravo zabraniti promatrački let prije njegovog započinjanja u slučaju da promatračka strana propusti doći na točku ulaza u roku od 24 sata nakon procijenjenog vremena dolaska koje je navedeno u obavijesti poslanoj sukladno članku VI., Odjeljku I. stavku 5., ukoliko se države potpisnice ne dogovore drugačije. 3. U slučaju da promatrana strana zabrani promatrački let prema ovom članku ili Aneksu F, ona će odmah razjasniti razloge za zabranu u planu misije. U roku od sedam dana promatrana strana svim će državama potpisnicama diplomatskim putem dati pismeno objašnjenje te zabrane u izvješću o misiji sastavljenom sukladno članku VI. Odjeljku I., stavku 21. Zabranjeni promatrački let neće se računati u kvotu nijedne države potpisnice. 4. Promatrana strana ima pravo predložiti izmjene plana misije kao rezultat bilo koje od sljedećih okolnosti: (A) vremenskih prilika koje se odražavaju na sigurnost leta, (B) stanje pristajališta Otvorenog neba, alternativnih pristajališta odnosno mjesta za opskrbljivanje gorivom ne dopušta njihovo korištenje ili (C) plan misije nije u skladu s člankom VI., Odjeljkom II., stavcima 2. i 4. 5. U slučaju da se promatračka strana ne složi s predloženim izmjenama plana misije, ista će imati pravo podnošenja alternativa za predložene izmjene. U slučaju da dogovor o planu misije nije postignut u roku od 8 sati nakon podnošenja izvornog plana misije, te ako promatračka strana smatra da izmjene plana misije imaju štetne posljedice na njena prava u pogledu obavljanja promatračkog leta, promatračka strana imat će pravo odustati od promatračkog leta, i on se neće računati u kvotu nijedne države potpisnice. 6. U slučaju da jedna od promatračkih strana odustane od promatračkog leta sukladno ovom članku ili Aneksu F, ista će odmah dati objašnjenje za tu odluku u planu misije prije odlaska promatračke strane koja sudjeluje. U roku od sedam dana od njezinoga polaska ta će promatračka strana diplomatskim putem svim državama potpisnicama poslati pismeno objašnjenje svoje odluke u izvješću o misiji sastavljenom sukladno članku VI., Odjeljku I. stavku 21. Odjeljak II. ODSTUPANJA OD PLANA LETA 1. Odstupanja od plana leta bit će dopuštena tijekom promatračkog leta ako je tako nužno zbog: (A) vremenskih prilika koje ugrožavaju sigurnost leta, (B) tehničkih poteškoća u funkcioniranju promatračkog zrakoplova, (C) kritičnog zdravstvenog stanja bilo koje osobe u zrakoplovu, (D) instrukcija kontrole zračnog prometa zbog više sile. 2. Nadalje, ukoliko vremenske prilike onemogućuju učinkovito korištenje optičkih senzora i infra-crvenih linijskih skenera, odstupanja će biti dopuštena, pod uvjetom da su: (A) ispunjeni zahtjevi sigurnosti leta, (B) u slučajevima kada nacionalni propisi tako zahtijevaju, dozvolu izdaje kontrola zračnog prometa, i (C) tehničke mogućnosti senzora ne premašuju one specificirane u članku IV., stavku 2., ukoliko nije drugačije dogovoreno. 3. Promatrana strana ima pravo zabraniti korištenje određenoga senzora tijekom odstupanja koje promatrački zrakoplov dovodi ispod minimalne visine nad površinom zemlje određene za funkcioniranje toga senzora, sukladno ograničenjima zemaljske rezolucije navedenima u članku IV. stavku 2. U slučaju da odstupanje zahtijeva od promatračkog zrakoplova da promijeni pravac leta za više od 50 kilometara od pravca leta određenog u planu leta, promatrana strana imat će pravo zabraniti korištenje svih senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu na području izvan toga 50-kilometarskog ograničenja. 4. Promatračka strana ima pravo skratiti obavljanja promatračkog leta u slučaju kvara na senzoru. Prvi pilot imat će pravo skratiti promatrački let u slučaju tehničkih poteškoća koje ugrožavaju sigurnost promatračkog zrakoplova. 5. U slučaju da odstupanje od plana leta, dozvoljeno stavkom 1. ovoga Odjeljka, dovede do skraćivanja promatračkog leta ili se skraćivanje dogodi sukladno stavku 4. ovoga Odjeljka, promatrački let računat će se u kvotu obje države potpisnice, osim ako do skraćivanja dođe zbog: (A) kvara senzora na promatračkom zrakoplovu koji osigura promatrana strana, (B) tehničkih poteškoća u funkcioniranju promatračkog zrakoplova koji osigura promatrana strana, (C) kritičnog zdravstvenog zdravlja člana posade leta promatrane strane ili promatrača leta, ili (D) instrukcija kontrole zračnog prometa zbog više sile. U ovim slučajevima promatračka strana imat će pravo odlučivanja hoće li se takav let računati u kvote obje države potpisnice. 6. Podatke prikupljene senzorima promatračka strana zadržat će isključivo ukoliko se takav promatrački let računa u kvotu obje države potpisnice. 7. U slučaju odstupanja od plana leta, prvi pilot poduzet će mjere sukladno objavljenim nacionalnim propisima o letenju promatrane strane. Po nestanku faktora koji su doveli do odstupanja, promatrački zrakoplov može, uz dopuštenje kontrole zračnog prometa, nastaviti promatrački let sukladno planu leta. Dodatna duljina leta promatračkog zrakoplova, kao rezultat odstupanja, neće se računati u maksimalnu duljinu leta. 8. Osoblje obje države potpisnice u promatračkom zrakoplovu bit će izravno obaviješteno o svim odstupanjima od plana leta. 9. Dodatni troškovi proizašli iz odredbi ovoga članka bit će refundirani sukladno Aneksu L, Odjeljku I. stavku 9. ovoga Sporazuma. Odjeljak III. KRIZNE (IZVANREDNE) SITUACIJE 1. U slučaju izvanredne situacije prvi pilot postupit će prema Proceduri zračne navigacije – Pravila o zračnom prostoru i zračnom prometu, dokument OMCZ br. 4444-RAC/501/12, revidiranu ili dopunjenu nacionalnim propisima o letenju promatrane strane, te letački priručnik promatračkog zrakoplova. 2. Svakom promatračkom zrakoplovu koji se nađe u izvanrednoj situaciji promatrana strana će pružiti svu nužnu pomoć i navigacijske mogućnosti u cilju što bržeg popravka zrakoplova na najbližem adekvatnom pristajalištu. 3. U slučaju nesreće promatračkoga zrakoplova do koje dođe na državnom području promatrane strane, operaciju traganja i spašavanja izvest će promatrana strana sukladno vlastitim propisima i postupcima za takve operacije. 4. Istragu o zrakoplovnoj nesreći ili incidentu u kojima se nađe promatrački zrakoplov obavit će promatrana strana, uz sudjelovanje promatračke strane, sukladno preporukama OMCZ utvrđenim u Aneksu 13. Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu (Istraživanje zrakoplovnih nesreća), revidirane ili dopunjene, te u skladu s nacionalnim propisima promatrane strane. 5. U slučaju da promatrana strana nije registrirala promatrački zrakoplov, po završetku istrage svi dijelovi i ostaci promatračkog zrakoplova i senzora, ako su pronađeni i popravljeni, bit će vraćeni promatračkoj strani ili državi potpisnici kojoj je zrakoplov pripadao, ako se tako zatraži. Članak IX. PODACI DOBIVENI SENZORIMA TIJEKOM PROMATRAČKIH LETOVA Odjeljak I. OPĆE ODREDBE 1. Za potrebe bilježenja podataka koje prikupljaju senzori tijekom promatračkih letova bit će korištena sljedeća sredstva: (A) za optičke panoramske i standardne aero-foto kamere – crno-bijeli fotografski film, (B) za video-kamere – magnetska vrpca, (C) za infra-crvene linijske skenere – crno-bijeli fotografski film ili magnetska vrpca te (D) za bočne radare sa sintetičkim otvorom antene – magnetska vrpca. O dogovorenom formatu na kojem će takvi podaci biti bilježeni i razmijenjeni na drugim sredstvima za bilježenje odlučit će Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom perioda privremene primjene ovoga Sporazuma. 2. Podaci prikupljeni tijekom promatračkih letova ostat će u promatračkom zrakoplovu do završetka promatračkog leta. Tijekom promatračkoga leta zabranjeno je prenošenje podataka koje su prikupili senzori promatračkog zrakoplova. 3. Svaka rola fotografskog filma, te kazeta ili rola magnetske vrpce koja se koristi za prikupljanje podataka senzorima tijekom promatračkog leta bit će smještena u kontejner i zapečaćena u nazočnosti država potpisnica čim to bude izvedivo nakon što se ista izvadi iz senzora. 4. Podaci koje su prikupili senzori tijekom promatračkog leta bit će na raspolaganju državama potpisnicama sukladno odredbama ovoga članka, te će se koristiti isključivo za postizanje ciljeva ovoga Sporazuma. 5. U slučaju da se, na temelju podataka koji se daju na uvid sukladno Aneksu B, Odjeljak I. ovoga Sporazuma utvrdi da sredstvo za bilježenje podataka koje treba koristiti država potpisnica tijekom promatračkog leta nije kompatibilno s opremom druge države potpisnice za rukovanje istim, uključene države potpisnice utvrdit će postupak osiguravajući da se sa svim podacima prikupljenim tijekom promatračkih letova može rukovati, u smislu njihove obrade, umnožavanja i pohranjivanja. Odjeljak II. REZULTATI FUNKCIONIRANJA SENZORA KOJI KORISTE FOTOGRAFSKI FILM 1. U slučaju da rezultati funkcioniranja dviju optičkih kamera trebaju biti razmijenjeni kamere, film i obrađeni filmski materijal će biti istog tipa. 2. Pod uvjetom da podaci prikupljeni pojedinačnom optičkom kamerom podliježu razmjeni, države potpisnice razmotrit će, u okviru Konzultativne komisije Otvorenog neba a tijekom privremene primjene ovoga Sporazuma, pitanje hoće li odgovornost za razvijanje izvornog filmskog negativa imati promatračka strana ili država potpisnica koja je osigurala promatrački zrakoplov. Država potpisnica koja razvija izvorni filmski negativ bit će odgovorna za kvalitetu obrade izvornog filmskog negativa, kao i za izradu duplikata pozitiva ili negativa. U slučaju da se države potpisnice dogovore da će film, korišten tijekom obavljanja promatračkog leta promatračkim zrakoplovom koji je osigurala promatrana strana obraditi promatračka strana, promatrana strana neće snositi nikakvu odgovornost za kvalitetu obrade izvornog filmskog negativa. 3. Svi filmovi korišteni tijekom promatračkog leta razvijat će se: (A) u slučaju da se izvorni filmski negativ razvija u filmskom laboratoriju koji je pripremila promatrana strana, u roku od najviše tri dana, ukoliko nije drugačije dogovoreno, nakon dolaska promatračkog zrakoplova na točku izlaza, ili (B) u slučaju da se izvorni filmski negativ razvija u filmskom laboratoriju koji je pripremila promatračka strana, najkasnije 10 dana nakon odlaska promatračkog zrakoplova s državnog područja promatrane strane. 4. Država potpisnica koja razvija izvorni filmski negativ će biti obvezna prihvatiti u filmskom laboratoriju do dva dužnosnika druge države potpisnice, koji će nadzirati otpečaćivanje filmske kazete ili kontejnera te sve faze pohranjivanja, obrade, izrade kopija i rukovanja izvornim filmskim negativom, sukladno odredbama Aneksa K, Odjeljak II. ovoga Sporazuma. Država potpisnica koja nadzire promatranje obrade filma imat će pravo zadužiti nekoga od svojih državljana koji se nalaze na području na kojem se nalazi laboratorij koji je pripremila druga država potpisnica, pod uvjetom da su te osobe navedene u popisu prijavljenog osoblja sukladno članku XIII., Odjeljak I. ovoga Sporazuma. Država potpisnica koja razvija film pružit će dužnosnicima druge države potpisnice u obavljanju njihove zadaće određene ovom točkom što veću moguću pomoć. 5. Po završetku promatračkog leta država potpisnica koja treba razviti izvorni filmski negativ priložit će senzitometričku 21-faznu probnu vrpcu istoga tipa kao i film korišten tijekom promatračkog leta, ili će postaviti 21-fazni optički klin na uvođač ili preostali dio svake role izvornog filmskog negativa korištenoga tijekom promatračkog leta. Nakon obrade izvornog filmskog negativa i izrade duplikata negativa ili pozitiva, države potpisnice procijenit će kvalitetu snimaka senzitometričke 21-fazne probne vrpce ili snimke 21-faznog optičkog klina u odnosu na karakteristike određene za taj tip izvornog filmskog negativa ili kopija negativa ili pozitiva, sukladno odredbama Aneksa K, Odjeljak I. ovoga Sporazuma. 6. U slučaju da se razvija samo izvorni filmski negativ: (A) promatračka strana imat će pravo da zadrži ili primi izvorni filmski negativ, te (B) promatrana strana imat će pravo da obavi selekciju i primi kompletnu prvu seriju kopija ili djelomičnu, bilo pozitiva ili negativa izvornog filmskog negativa. Ukoliko nije drugačije dogovoreno, takve kopije bit će: (1) istog formata i veličine filma kao izvorni filmski negativ; (2) izrađene odmah nakon razvijanja izvornog filmskog negativa, te (3) predane dužnosnicima promatrane strane odmah nakon izrade duplikata 7. U slučaju da se razvijaju dva izvorna filmska negativa: (A) ukoliko je promatrački zrakoplov osigurala promatračka strana, promatrana strana imat će pravo, nakon završetka promatračkog leta, izabrati bilo koji izvorni filmski negativ, dok će izvorni filmski negativ koji nije izabran zadržati promatračka strana ili (B) ukoliko je promatrački zrakoplov osigurala promatrana strana, promatračka strana imat će pravo izabrati bilo koji izvorni filmski negativ, a izvorni filmski negativ koji nije izabran zadržat će promatrana strana. Odjeljak III. REZULTATI FUNKCIONIRANJA SENZORA KOJI KORISTE DRUGA SREDSTVA ZA BILJEŽENJE PODATAKA 1. Država potpisnica koja osigurava promatrački zrakoplov sastavit će najmanje jedan izvorni komplet podataka koje su prikupili senzori korištenjem drugih sredstava za bilježenje. 2. U slučaju da je izrađen samo jedan izvorni komplet: (A) ukoliko je promatrački zrakoplov osigurala promatračka strana, promatračka strana imat će pravo na izvorni komplet, a promatrana strana pravo na prvu seriju kopija ili (B) ukoliko je promatrački zrakoplov osigurala promatrana strana, promatračka strana imat će pravo na izvorni komplet, a promatrana strana pravo na prvu seriju kopija 3. U slučaju da su izrađena dva izvorna kompleta: (A) ukoliko je promatrački zrakoplov osigurala promatračka strana, promatrana strana imat će pravo, na završetku promatračkog leta, izabrati bilo koji komplet, a onaj koji nije izabran zadržat će promatračka strana, ili (B) ukoliko je promatrački zrakoplov osigurala promatrana strana, promatračka strana imat će pravo izabrati bilo koji komplet, a onaj koji nije izabran zadržat će promatrana strana. 4. U slučaju da je promatrački zrakoplov osigurala promatračka strana, promatrana strana će imati pravo primiti podatke prikupljene od strane bočnih radara sa sintetičkim otvorom antene bilo u formi početne informacije ili kao radarsku sliku, po svom izboru. 5. U slučaju da je promatrački zrakoplov osigurala promatrana strana, promatračka strana imat će pravo primiti podatke prikupljene od strane bočnih radara sa sintetičkim otvorom antene bilo u formi početne informacije ili kao radarsku sliku, po svom izboru. Odjeljak IV. PRISTUP PODACIMA DOBIVENIM SENZORIMA Svaka država potpisnica imat će pravo zatražiti i dobiti od promatračke strane kopije podataka koje su prikupili senzori tijekom promatračkog leta. Takvi primjerci bit će u formi prve serije kopija koje su izrađene od izvornih podataka prikupljenih senzorima tijekom promatračkog leta. Država potpisnica koja traži kopije o tome će također obavijestiti promatranu stranu. Zahtjev za kopije podataka sadržavat će sljedeće informacije: (A) promatračka strana, (B) promatrana strana, (C) datum promatračkog leta, (D) senzor kojim su prikupljeni podaci, (E) dio ili dijelovi promatračkog perioda tijekom kojega su podaci prikupljeni, te (F) tip i format sredstva za izradu kopija, bilo filmski negativi ili pozitivi, ili magnetska vrpca. Članak X. KONZULTATIVNA KOMISIJA OTVORENOG NEBA 1. U svrhu promicanja ciljeva i olakšanja primjene odredaba ovoga Sporazuma, države potpisnice ovime uspostavljaju Konzultativnu komisiju Otvorenog neba. 2. Konzultativna komisija Otvorenog neba donosit će odluke ili usvajati preporuke konsenzusom. Pod konsenzusom se podrazumijeva odsustvo bilo kakve primjedbe bilo koje države potpisnice prilikom donošenja odluka ili usvajanja preporuka. 3. Svaka država potpisnica imat će pravo postaviti pred Konzultativnu komisiju Otvorenog neba i staviti na njezin dnevni red bilo koje pitanje koje se odnosi na ovaj Sporazum, uključujući bilo koje pitanje u vezi slučaja kada promatrana strana osigurava promatrački zrakoplov. 4. U okviru Konzultativne komisije Otvorenog neba države potpisnice ovoga Sporazuma će: (A) razmatrati pitanja vezana za pridržavanje odredbama ovoga Sporazuma, (B) pokušati riješiti nesporazume i razlike u tumačenju koje se mogu pokazati za vrijeme primjene ovoga Sporazuma, (C) razmatrati i donositi odluke o molbama za pristupanje ovom Sporazumu, te (D) dogovoriti one tehničke i administrativne mjere, sukladno odredbama ovoga Sporazuma, koje će se smatrati nužnima nakon pristupanja ovom Sporazumu od strane drugih država. 5. Konzultativna komisija Otvorenog neba može predlagati, razmatrati i odobravati izmjene i dopune ovoga Sporazuma sukladno članku XVI. Konzultativna komisija Otvorenog neba može također dogovoriti mjere za poboljšanje provedivosti i učinkovitosti ovoga Sporazuma, sukladno njegovim odredbama. Mjere za poboljšanje koje se odnose samo na promjenu godišnje raspodjele aktivnih kvota sukladno članku III. i Aneksu A, moderniziranje i dodavanje kategorija ili mogućnosti senzora sukladno članku IV., reviziju udjela u troškovima sukladno Aneksu L, Odjeljku I. stavku 9., dogovore za podjelu i raspoloživost podataka sukladno članku IX. Odjeljcima III. i IV., te postupanje s izvješćima o misiji sukladno članku VI. Odjeljku I. stavku 21., isto kao i manje važna pitanja administrativne ili tehničke prirode, bit će dogovorene u okviru Konzultativne komisije Otvorenog neba i neće se smatrati dopunama ovoga Sporazuma. 6. Konzultativna komisija Otvorenog neba zatražit će korištenje objekata i administrativnu potporu Središta za sprečavanje sukoba Konferencije o sigurnosti i suradnji u Europi, ili drugih postojećih ustanova u Beču, ukoliko se ne odluči drugačije. 7. Odredbe o djelovanju Konzultativne komisije Otvorenog neba navedene su Aneksu L ovoga Sporazuma. Članak XI. OBAVIJESTI I IZVJEŠĆA Države potpisnice dostavljat će obavijesti i izvješća nužna po ovom Sporazumu u pisanom obliku. Države potpisnice dostavljat će obavijesti i izvješća diplomatskim putem ili, po vlastitom izboru, drugim službenim putem, npr. komunikacijskom mrežom Konferencije o sigurnosti i suradnji u Europi. Članak XII. ODGOVORNOST ZA ŠTETU Država potpisnica je, sukladno međunarodnom pravu i praksi, obvezna platiti naknadu za štetu pričinjenu drugim državama potpisnicama, ili njenim fizičkim ili pravnim osobama ili njihovoj imovini nastalu tijekom primjene ovoga Sporazuma. Članak XIII. IMENOVANJE OSOBLJA, POVLASTICE I IMUNITETI Odjeljak I. IMENOVANJE OSOBLJA 1. Svaka država potpisnica istovremeno s podnošenjem svojih isprava o ratifikaciji kod jednoga depozitara dostavit će svim drugim državama potpisnicama na uvid popis osoblja imenovanoga za izvršavanje dužnosti vezanih za obavljanje promatračkih letova te države potpisnice, uključujući praćenje obrade rezultata dobivenih senzorima. Popisi imenovanoga osoblja, od kojih nijedan ne bi smio obuhvaćati više od 400 osoba, sadržavat će ime, spol, datum rođenja, mjesto rođenja, broj putovnice i zadaću koju obavlja svaka od imenovanih osoba. Svaka država potpisnica ima pravo dopuniti svoj popis osoblja u roku od 30 dana nakon stupanja na snagu ovoga Sporazuma i svakih šest mjeseci nakon toga. 2. U slučaju da je bilo tko s izvornoga ili dopunjenoga popisa neprihvatljiv za državu potpisnicu koja popis pregledava, ta će država potpisnica obavijestiti, najkasnije u roku od 30 dana nakon prijema takvog popisa, državu potpisnicu koja je dostavila taj popis, o svojem neprihvaćanju toga pojedinca. Ukoliko u roku od 30-dnevnog perioda nema prijave o neprihvatljivosti, osobe s popisa smatrat će se prihvaćenima. U slučaju da država potpisnica kasnije utvrdi da je neki pojedinac neprihvatljiv, ta država potpisnica će o tome obavijestiti državu potpisnicu koja je odredila tog pojedinca. Pojedinci koji su proglašeni neprihvatljivim će biti uklonjeni sa popisa koji je prethodno podnesen onoj državi potpisnici koja je iskazala protivljenje. 3. Promatrana strana će prirediti vize i sve druge neophodne dokumente osiguravajući da svaki prihvaćeni pojedinac može ući i ostati na državnom području te države potpisnice u svrhu izvršenja dužnosti vezanih za obavljanje promatračkih letova, uključujući praćenje obrade rezultata dobivenih senzorima. Takve vize i drugi neophodni dokumenti će biti dostavljeni: (A) najkasnije u roku od 30 dana nakon što se pojedinac smatra prihvaćenim, u ovom slučaju će viza vrijediti za period od najmanje 24 mjeseca, ili (B) najkasnije jedan sat nakon dolaska tog pojedinca na točku ulaza, u ovom slučaju će viza vrijediti za vrijeme u kojem pojedinac izvršava svoje dužnosti, ili (C) u bilo kojem drugom vremenskom razdoblju, na osnovu međusobnog sporazuma uključenih država potpisnica. Odjeljak II. POVLASTICE I IMUNITETI 1. Kako bi moglo učinkovito obavljati svoje funkcije u svrhu primjene ovoga Sporazuma, a ne u svoju osobnu korist, osoblju određenom u skladu s odredbama Odjeljka I. točka 1. ovoga članka odobrit će se povlastice i imuniteti koje uživa diplomatsko osoblje sukladno članku 29., članku. 30., stavku 2., članku. 31., stavcima 1.,2. i 3.; člancima 34. i 35. Bečke konvencije o diplomatskim odnosima od 18. travnja 1961., u daljnjem tekstu Bečka konvencija. Nadalje, određenom osoblju će se odobriti povlastice koje uživa diplomatsko osoblje sukladno članku 36., stavku 1., točki (b) Bečke konvencije, osim u odnosu na predmete, čiji je uvoz ili izvoz zabranjen zakonom ili kontroliran propisima o karanteni. 2. Takve povlastice i imunitet će biti odobreni određenom osoblju za cijeli period između dolaska na i odlaska iz državnog područja promatrane strane, a nakon toga s obzirom na aktivnosti koje su prethodno obavili u izvršavanju svojih službenih zadaća. Takvom osoblju će biti također odobreni, prilikom tranzita kroz državno područje drugih država potpisnica, povlastice i imuniteti koje uživa diplomatsko osoblje sukladno članku 40., stavku 1. Bečke konvencije. 3. Promatračka strana se može odreći imuniteta u onim slučajevima kad smatra da bi imunitet ometao tijek pravde i da ga se može odreći bez štetnih posljedica za ovaj Sporazum. Imuniteta osoba koje nisu državljani promatračke strane mogu se jedino odreći države potpisnice čije su te osobe državljani. Odreknuće mora uvijek biti izričito. 4. Bez štete po njihove povlastice i imunitete ili po prava promatračke strane utvrđenim u ovom Sporazumu, dužnost je određenog osoblja da poštuje zakone i propise promatrane strane. 5. Prijevoznim sredstvima osoblja bit će odobreni isti imuniteti od pretraživanja, rekvizicije, oduzimanja ili zapljene, kao oni za diplomatsku misiju sukladno članku 22. stavku 3. Bečke konvencije, osim ako nije drugačije određeno u ovom Sporazumu. Članak XIV. BENELUX 1. Samo za potrebe članaka II. do IX. i članka XI., te Aneksa A do I i Aneksa K ovoga Sporazuma, Kraljevina Belgija, Veliko Vojvodstvo Luxembourg i Kraljevina Nizozemska će se smatrati jednom državom potpisnicom, u daljnjem tekstu Benelux. 2. Neovisno o odredbama članka XV., gore spomenute države potpisnice mogu raskinuti ovaj dogovor obavještavajući sve druge države potpisnice s tim u vezi. Ovaj dogovor smatrat će se raskinutim sljedećeg 31. prosinca nakon 60-dnevnog perioda poslije takve obavijesti. Članak XV. TRAJANJE I POVLAČENJE 1. Ovaj Sporazum sklapa se na neograničeno vremensko razdoblje. 2. Država potpisnica ima pravo povlačenja iz ovoga Sporazuma. Država potpisnica koja se namjerava povući poslat će obavijest o svojoj odluci o povlačenju jednom od depozitara najmanje 6 mjeseci unaprijed u odnosu na datum svoga namjeravanog povlačenja, te svim drugim državama potpisnicama. Depozitari će odmah izvijestiti sve druge države potpisnice o takvoj obavijesti. 3. U slučaju da je država potpisnica poslala obavijest o svojoj odluci da se povuče iz ovoga Sporazuma sukladno točki 2. ovoga članka, depozitari će sazvati konferenciju država potpisnica u roku ne kraćem od 30 i ne dužem od 60 dana nakon što su primili takvu obavijest, u svrhu razmatranja učinka povlačenja na ovaj Sporazum. Članak XVI. IZMJENE I DOPUNE I PERIODIČNA OCJENA 1. Svaka država potpisnica ima pravo predlaganja dopuna ovoga Sporazuma. Tekst svake predložene izmjene i dopune bit će podnesen jednom od depozitara, koji će isti proslijediti u sve države potpisnice na razmatranje. Ukoliko to zahtijevaju najmanje 3 države potpisnice unutar perioda od 90 dana po prosljeđivanju predložene izmjene i dopune, depozitari će sazvati konferenciju država potpisnica za razmatranje predložene izmjene i dopune. Takva konferencija bit će otvorena u roku ne kraćem od 30 i ne dužem od 60 dana nakon prijema trećeg takvog zahtjeva. 2. Dopunu ovoga Sporazuma moraju odobriti sve države potpisnice, bilo da pošalju pismenu obavijest o svom odobrenju depozitaru u roku od 90 dana nakon prosljeđivanja predložene izmjene i dopune, ili da iskažu svoje odobrenje na Konferenciji sazvanoj sukladno stavku 1. ovoga članka. Tako odobrena dopuna bit će podvrgnuta potvrđivanju sukladno odredbama članka XVII. stavka 1., te će stupiti na snagu 60 dana nakon polaganja isprava o ratifikaciji država potpisnica. 3. Ukoliko to ne zatraže ranije najmanje 3 države potpisnice, depozitari će sazvati konferenciju država potpisnica da ocijene primjenu ovoga Sporazuma tri godine nakon stupanja na snagu istog, te u petogodišnjim razdobljima nakon toga. Članak XVII. DEPOZITARI, STUPANJE NA SNAGU I PRISTUPANJE 1. Ovaj Sporazum podliježe potvrđivanju u svakoj državi potpisnici sukladno njenim ustavnim odredbama. Isprave o ratifikaciji i isprave o pristupu pohranjuju se kod Vlade Kanade ili kod Vlade Republike Mađarske, ili kod obje, ovdje određene kao depozitari. Ovaj Sporazum će biti registriran od strane depozitara sukladno članku 102. Povelje Ujedinjenih naroda. 2. Ovaj Sporazum stupa na snagu 60 dana nakon polaganja 20 isprava o ratifikaciji uključujući iste od strane depozitara i država potpisnica kojima dodijeljena pasivna kvota određena u Aneksu A iznosi 8 ili više. 3. Ovaj Sporazum bit će otvoren za potpisivanje Armeniji, Azerbejdžanu, Gruziji, Kazahstanu, Kirgistanu, Moldovi, Tadžikistanu, Turkmeniji i Uzbekistanu i bit će podvrgnut njihovom potvrđivanju. Bilo koja od ovih država koja ne potpiše ovaj Sporazum prije njegovog stupanja na snagu sukladno odredbama stavka 2. ovoga članka, može istom pristupiti u bilo koje vrijeme polaganjem isprave o pristupu kod jednoga od depozitara. 4. Šest mjeseci od stupanja na snagu ovoga Sporazuma bilo koja država koja sudjeluje u radu Konferencije o sigurnosti i suradnji u Europi može podnijeti molbu za pristupanjem podnoseći pismeni zahtjev jednom od depozitara. Depozitar koji primi takav zahtjev odmah će ga proslijediti svim državama potpisnicama. Države koje podnose molbu za pristupanjem ovom Sporazumu mogu također zahtijevati, ako to žele, dodjelu svoje pasivne kvote i njenu visinu. Takvo pitanje bit će razmatrano na sljedećem redovitom sastanku Konzultativne komisije Otvorenog neba i o tome odlučeno u propisanom roku. 5. Šest mjeseci nakon stupanja na snagu ovoga Sporazuma Konzultativna komisija Otvorenog neba može razmotriti pristupanje istom bilo koje države, koja po prosudbi te Komisije, može i želi doprinositi ciljevima ovoga Sporazuma. 6. Za bilo koju državu koja nije deponirala ispravu o ratifikaciji u vrijeme stupanja na snagu ovoga Sporazuma ali ga je potvrdila ili mu pristupila kasnije, ovaj Sporazum će stupiti na snagu 60 dana od deponiranja isprave o ratifikaciji ili pristupu. 7. Depozitari će odmah izvijestiti sve države potpisnice o: (A) datumu polaganja svake isprave o ratifikaciji i datumu stupanja na snagu ovoga Sporazuma, (B) datumu podnošenja zahtjeva za pristupanje, nazivu države koja je podnijela zahtjev te rezultatu provedenog postupka, (C) datumu polaganja svake isprave o pristupu, te datumu stupanja na snagu ovoga Sporazuma za svaku državu koja je istom naknadno pristupila, (D) sazivanju konferencije sukladno člancima XV. do XVI. (E) svakom povlačenju sukladno članku XV. i datumu stupanja na snagu istog, (F) datumu stupanja na snagu bilo kojih dopuna ovom Sporazumu, te (G) o drugim pitanjima za koje se od depozitara zahtijeva da, sukladno ovom Sporazumu, izvijeste države potpisnice. Članak XVIII. PRIVREMENA PRIMJENA I FAZE PRIMJENJIVANJA OVOGA SPORAZUMA U svrhu lakše primjene ovoga Sporazuma pojedine odredbe istog će se primjenjivati privremeno, a primjena drugih će biti u fazama. Odjeljak I. PRIVREMENA PRIMJENA 1. Bez štetnih posljedica za članak XVII. države potpisnice će privremeno primjenjivati sljedeće odredbe ovoga Sporazuma: (A) Članak VI., Odjeljak I., stavak 4., (B) Članak X., stavke 1., 2., 3., 6. i 7., (C) Članak XI., (D) Članak XIII, Odjeljak I., stavke 1. i 2., (E) Članak XIV, te (F) Aneks L, Odjeljak I. 2. Privremena primjena bit će na snazi tijekom razdoblja od 12 mjeseci od dana kada je ovaj Sporazum spreman za potpisivanje. U slučaju da ovaj Sporazum ne stupi na snagu prije isteka perioda privremene primjene, taj period može se produžiti ukoliko sve države potpisnice tako odluče. Period privremene primjene će u svakom slučaju završiti stupanjem ovoga Sporazuma na snagu. Međutim, države potpisnice mogu tada odlučiti o produženju perioda privremene primjene u pogledu država potpisnica koje nisu ratificirale ovaj Sporazum. Odjeljak II. FAZE PRIMJENJIVANJA 1. Nakon stupanja na snagu ovaj Sporazum primjenjivat će se u fazama sukladno odredbama utvrđenim u ovom Odjeljku. Odredbe iz stavaka 2. do 6. ovoga Odjeljka primjenjivat će se tijekom perioda od stupanja na snagu ovoga Sporazuma do 31. prosinca treće godine koja slijedi nakom godine u kojoj je isti stupio na snagu. 2. Bez obzira na odredbe članka IV., stavka 1., nijedna država potpisnica neće koristiti, tijekom perioda određenog u gornjoj točki 1., infra-crveni linijski skener ukoliko je on instaliran na promatrački zrakoplov, ukoliko se drugačije ne dogovore promatračka strana i promatrana strana. Takvi senzori neće biti podvrgnuti certifikaciji sukladno Aneksu D. Ukoliko je teško ukloniti takav senzor s promatračkog zrakoplova, isti će imati pokrivače ili druga sredstva koja onemogućuju njegovo funkcioniranje sukladno odredbama članka IV. stavka 4., tijekom promatračkog leta. 3. Bez obzira na odredbe članka IV. stavka 9., nijedna država potpisnica neće biti obvezna tijekom perioda određenog u stavku 1. ovoga Odjeljka osigurati promatrački zrakoplov opremljen senzorima svih kategorija s maksimalnim mogućnostima i u broju određenom u članku IV. ako je promatrački zrakoplov opremljen: (A) jednom optičkom panoramskom kamerom, ili (B) najmanje jednim parom standardnih aero-foto kamera. 4. Bez obzira na odredbe Aneksa B, Odjeljak II., stavka 2, točke (A) ovoga Sporazuma, sredstva za bilježenje podataka bit će označena podacima sukladno postojećoj praksi država potpisnica tijekom perioda određenog u stavku 1. ovoga Odjeljka. 5. Bez obzira na odredbe članka VI. Odjeljka I. stavka 1., nijedna država potpisnica neće imati pravo, tijekom perioda određenog u stavku 1. ovoga Odjeljka, raspolaganja zrakoplovom koji može doseći bilo koju određenu udaljenost bez nadopunjavanja gorivom. 6. Tijekom perioda specificiranoga u točki 1. ovoga Odjeljka raspodjela aktivnih kvota bit će utvrđena sukladno odredbama Aneksa A, Odjeljka II stavka 2. ovoga Sporazuma. 7. Sljedeće faze vezano za uvođenje dodatnih kategorija senzora ili poboljšanja mogućnosti postojećih kategorija bit će predložene od strane Konzultativne komisije Otvorenog neba sukladno odredbama članka IV. stavka 3. koje se odnose na takva uvođenja ili poboljšanja. Članak XIX. AUTENTIČNI TEKSTOVI Izvornici ovoga Sporazuma, pri čemu su engleski, francuski, njemački, talijanski, ruski i španjolski tekstovi jednako vjerodostojni, bit će položeni u arhivima depozitara. Propisno ovjerene preslike ovoga Sporazuma depozitari će proslijediti svim državama potpisnicama. ANEKS A KVOTE I MAKSIMALNE DUŽINE LETA Odjeljak I. DODJELA PASIVNIH KVOTA 1. Dodjela pojedinih pasivnih kvota utvrđena je prema sljedećem, te će biti na snazi samo za one države potpisnice koje ratificiraju ovaj Sporazum: Za Saveznu Republiku Njemačku 12 Za Sjedinjene Američke Države 42 Za Republiku Bjelarus i Rusku Federaciju kao države potpisnice 42 Za zemlje Beneluxa 6 Za Republiku Bugarsku 4 Za Kanadu 12 Za Kraljevinu Dansku 6 Za Kraljevinu Španjolsku 4 Za Francusku Republiku 12 Za Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Sjeverne Irske 12 Za Helensku Republiku 4 Za Republiku Mađarsku 4 Za Republiku Island 4 Za Talijansku Republiku 12 Za Kraljevinu Norvešku 7 Za Republiku Poljsku 6 Za Portugalsku Republiku 2 Za Rumunjsku 6 Za Češku i Slovačku Republiku 4 Za Republiku Tursku 12 Za Ukrajinu 12 2. U slučaju da neka država dodatno ratificira Sporazum ili njemu pristupi sukladno odredbama članka XVII. i članka X. stavka 4., točke (C), te uzimajući u obzir članak X., stavak 4., točku (D), dodjela pasivne kvote takvoj državi će biti razmatrana tijekom redovitog zasjedanja Konzultativne komisije Otvorenog neba nakon dana polaganja isprava o ratifikaciji ili pristupu iste. Odjeljak II. PRVA RASPODJELA AKTIVNIH KVOTA PROMATRAČKIH LETOVA 1. Prva raspodjela aktivnih kvota sukladno članku III. Odjeljku I. stavku 6. ovoga Sporazuma bit će takva da će svaka država potpisnica morati prihvatiti iznad svojeg državnog područja određen broj promatračkih letova koji neće biti veći od 75 posto, zaokruženo na najbliži cijeli broj, pojedinačne pasivne kvote, dodijeljene kako je utvrđeno u Odjeljku I. stavak 1. ovoga Aneksa. Na toj osnovi, te za one države potpisnice koje su vodile pregovore pod okriljem Konferencije Otvorenog neba u Beču, prva raspodjela u odnosu jednih prema drugima će vrijediti od datuma stupanja na snagu ovoga Sporazuma do 31. prosinca godine tijekom koje je ovaj Sporazum stupio na snagu i bit će na snazi samo za one države potpisnice koje su ratificirale Sporazum. Prva raspodjela utvrđena je kako slijedi: – Savezna Republika Njemačka imat će pravo obavljanja tri promatračka leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Ukrajine, – Sjedinjene Američke Države imat će pravo izvesti osam promatračkih letova iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, te jednoga promatračkog leta, zajedno s Kanadom, iznad državnog područja Ukrajine, – Republika Bjelarus i Ruska Federacija imat će pravo izvesti dva promatračka leta iznad državnog područja Beneluxa, kako je određeno u članku XIV. ovoga Sporazuma, dva promatračka leta iznad državnog područja Kanade, dva promatračka leta iznad državnog područja Kraljevine Danske, tri promatračka leta iznad državnog područja Francuske Republike, tri promatračka leta iznad državnog područja Savezne Republike Njemačke, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Helenske Republike, dva promatračka leta iznad državnog područja Talijanske Republike, dva promatračka leta iznad državnog područja Kraljevine Norveške, dva promatračka leta iznad državnog područja Republike Turske, tri promatračka leta iznad državnog područja Ujedinjenog Kraljevstva Velike Britanije i Sjeverne Irske, te četiri promatračka leta iznad državnog područja Sjedinjenih Američkih Država, – Kraljevina Belgija, Veliko Vojvodstvo Luxembourg i Kraljevina Nizozemska, u daljnjem tekstu Benelux, imat će pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Poljske, – Republika Bugarska imat će pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Helenske Republike, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Talijanske Republike, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Turske, – Kanada će imati pravo obavljanja dva promatračka leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Češke – Slovačke Republike, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Poljske, te jednoga promatračkog leta, zajedno sa Sjedinjenim Američkim Državama, iznad državnog područja Ukrajine, – Kraljevina Danska će imati pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Poljske, – Kraljevina Španjolska imat će pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Češke i Slovačke Republike, – Francuska Republika imat će pravo obavljanja tri promatračka leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Rumunjske, – Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Sjeverne Irske će imati pravo obavljanja tri promatračka leta iznad državnog područja Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Ukrajine, – Helenska Republika imat će pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Bugarske, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Rumunjske, – Republika Mađarska imat će pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Rumunjske, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Ukrajine, – Talijanska Republika imat će pravo obavljanja dva promatračka leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Mađarske, te jednoga promatračkog leta, zajedno s Republikom Turskom, iznad državnog područja Ukrajine, – Kraljevina Norveška imat će pravo obavljanja dva promatračka leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Poljske, – Republika Poljska imat će pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Savezne Republike Njemačke, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Ukrajine, – Rumunjska imat će pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Bugarske, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Helenske Republike, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Mađarske, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Ukrajine, – Češka i Slovačka Republika imat će pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Savezne Republike Njemačke, te jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Ukrajine, – Republika Turska imat će pravo obavljanja dva promatračka leta iznad državnog područja Republike Bjelarus i Ruske Federacije – skupina država potpisnica, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Bugarske, te dva promatračka leta, od kojih jednoga zajedno s Talijanskom Republikom iznad državnog područja Ukrajine, – Ukrajina će imati pravo obavljanja jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Češke i Slovačke Republike, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Mađarske, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Republike Poljske, jednoga promatračkog leta iznad državnog područja Rumunjske, te dva promatračka leta iznad državnog područja Republike Turske. 2. Nakon prve raspodjele, te do datuma pune primjene ovoga Sporazuma utvrđene u članku XVIII. u svrhu korištenja aktivnih kvota, godišnja raspodjela bit će utemeljena po pravilu 75 posto, određenom u točki 1. ovoga Odjeljka, u odnosu na dodjelu pojedinačnih pasivnih kvota. 3. Od datuma potpune primjene ovoga Sporazuma, svaka država potpisnica prihvatit će tijekom sljedeće raspodjele aktivnih kvota iznad svoga državnog područja, ako se to zatraži, niz promatračkih letova sve do svoje pune pasivne kvote. Uvijek kada je moguće ili je zatraženo, a ako nije drugačije dogovoreno, te će se raspodjele temeljiti na razmjernom povećanju aktivnih kvota dodijeljenih u prvoj raspodjeli. 4. U slučaju da neka država dodatno potvrdi Sporazum ili njemu pristupi sukladno odredbama članka XVII., raspodjela aktivne kvote takvoj državi bit će razmatrana tijekom redovitog zasjedanja Konzultativne komisije Otvorenog neba nakon datuma polaganja isprave o ratifikaciji ili pristupu, prema sljedećim odredbama: (A) država koja potvrđuje ili pristupa imat će pravo zatražiti promatračke letove iznad državnog područja država potpisnica po pasivnoj kvoti dodijeljenoj toj državi, sukladno odredbama Odjeljka I., stavka 2. ovoga Aneksa, te unutar pasivnih kvota država potpisnica za koje su zatraženi promatrački letovi, ukoliko nije drugačije dogovoreno između uključenih država, te (B) sve države potpisnice imat će u isto vrijeme pravo zatražiti promatračke letove iznad državnog područja te države koja potpisuje ili pristupa, unutar svojih aktivnih kvota i unutar pasivne kvote dodijeljene toj državi. Odjeljak III. MAKSIMALNE DUŽINE PROMATRAČKIH LETOVA Maksimalne dužine promatračkih letova iznad državnog područja »promatranih strana«, a koji započinju na svakoj od zračnih luka Otvorenog neba, su sljedeće: Savezna Republika Njemačka WUNSTORF 1200 kilometara LANDSBERG-LECH 1200 kilometara Sjedinjene Američke Države WASHINGTON-DULLES 4900 kilometara TRAVIS AFB 4000 kilometara ELMENDORF AFB 3000 kilometara LINCOLN-MUNICIPAL 4800 kilometara Republika Bjelarus i Ruska Federacija – skupina država potpisnica KUBINKA 5000 kilometara ULAN-UDE 5000 kilometara VORKUTA 6500 kilometara MAGADAN 6500 kilometara Benelux ZAVENTEM/MELSBROEK 945 kilometara Republika Bugarska SOFIA 660 kilometara BURGAS 660 kilometara Kanada OTTAWA 5000 kilometara IQUALUIT 6000 kilometara YELLOWKNIFE 5000 kilometara Kraljevina Danska Metropolitan 800 kilometara FAROE ISLANDS 250 kilometara GREENLAND 5600 kilometara Kraljevina Španjolska GETAFE 1300 kilometara GANDO 750 kilometara VALENCIA 1300 kilometara VALLADOLID 1300 kilometara MORON 1300 kilometara Francuska Republika ORLEANS-BRICY 1400 kilometara NICE–COTE D´AZUR 800 kilometara TOULOUSE-BLAGNAC 700 kilometara Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Sjeverne Irske BRIZE NORTON 1150 kilometara SCAMPTON 1150 kilometara LEUCHARS 1150 kilometara sa SCHILLY ISLANDS 1500 kilometara sa SHETLAND ISLANDS 1500 kilometara Helenska Republika THESSALONIKI 900 kilometara ELEFSIS 900 kilometara S CRETE, KARPATHOS KOS ISLANDS 1100 kilometara Republika Mađarska BUDAPEST-FERIHEGY 860 kilometara Republika Island 1500 kilometara Talijanska Republika MILANO-MALPENSA 1130 kilometara PALERMO-PUNTA RAISI 1400 kilometara Kraljevina Norveška OSLO-GARDERMOEN 1700 kilometara TROMSOE-LANGNES 1700 kilometara Republika Poljska WARSZAWA-OKECIE 1400 kilometara Portugalska Republika LISBOA 1200 kilometara Sta. MARIA 1700 kilometara PORTO SANTO 1030 kilometara Rumunjska BUCHAREST-OTOPENI 900 kilometara TIMISOARA 900 kilometara BACAU 900 kilometara Češka Republika i Slovačka Republika PRAHA 600 kilometara BRATISLAVA 700 kilometara KOSICE 400 kilometara Republika Turska ESKISEHIR 1500 kilometara DIYARBAKIR 1500 kilometara Ukrajina BORISPOL 2100 kilometara ANEKS B INFORMACIJE O SENZORIMA Odjeljak I. TEHNIČKE INFORMACIJE 1. Sukladno članku IV. stavku 10., svaka država potpisnica izvijestit će sve druge države potpisnice o tehnički upotrebljivim informacijama navedenim u ovom Odjeljku za svaki od senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu koji je priredila ta država potpisnica. 2. Za optičke panoramske i standardne aero-foto kamere navesti sljedeće tehničke informacije: (A) tip i model, (B) vidno polje uzduž i poprijeko putanje zrakoplova, ili kut snimanja u stupnjevima, (C) dimenzije snimke, u milimetrima, (D) vremenski periodi osvjetljavanja, u sekundama, (E) tipovi i boje upotrijebljenih optičkih filtera i filterskih faktora, (F) za svaku leću: (1) naziv, (2) duljina žarišta, u milimetrima, (3) maksimalni relativni otvor leće, (4) snaga rastvaranja pri kontrastu razmjera 1000 prema 1 ili pri ekvivalentnoj modulaciji od 1.0, na maksimalnom relativnom otvoru, u crtama po milimetru, (G) minimalni i maksimalni vremenski intervali, u sekundama, ili razmjeri vremenskih razdoblja, u snimcima po sekundi, ako je primjenjivo, (H) maksimalna brzina kod relativne visine, ako je to primjenjivo, (I) za optičke standardne aero-foto kamere, maksimalni kut mjeren horizontalno, ili minimalni kut mjeren vertikalno, u stupnjevima, te (J) maksimalna brzina rada, u metrima, ako je to primjenjivo. 3. Za video kamere navesti sljedeće tehničke informacije: (A) tip i model, (B) vidno polje, uzduž i poprijeko putanje zrakoplova, u stupnjevima, (C) za leće: (1) duljina žarišta, u milimetrima, (2) maksimalni relativni otvor, (3) snaga rastvaranja pri kontrastu razmjera 1000 prema 1 ili pri ekvivalentnoj modulaciji od 1.0, na maksimalnom relativnom otvoru, u crtama po milimetru, (D) veličina elementa detektora, u mikrometrima, ili ekvivalentna informacija o cijevi, (E) broj elemenata detektora, (F) sustav svjetlosne osjetljivosti, u luksima ili vatima po kvadratnom centimetru, te (G) spektralna širina vrpce, u nanometrima. 4. Za infra-crvene linijske skenere navesti sljedeće tehničke podatke: (A) tip i model, (B) vidno polje ili kut skeniranja, u stupnjevima, (C) minimalno trenutačno vidno polje, uzduž i poprijeko putanje zrakoplova, u miliradijanima, (D) spektralna širina vrpce, u mikrometrima, (E) minimalna temperaturna razlika rastavljanja, u stupnjevima C, (F) temperatura detektora tijekom rada, u stupnjevima C, (G) potrebno vrijeme od uključivanja sustava do njegovog ohlađenja na normalnu radnu temperaturu, u minutama, (H) maksimalno vrijeme rada, ako je to primjenjivo, (I) maksimalna brzina kod relativne visine, te (J) maksimalna visina rada u metrima, ako je to primjenjivo. 5. Sljedeće tehničke informacije će se proslijediti za bočne radare sa sintetičkim otvorom antene: (A) tip i model, (B) pojasevi radarske frekvencije, te specifična radna frekvencija u megahercima, (C) polarizacije, (D) broj radarskih otkucaja, po metru ili po sekundi, (E) najbliža razina kutnog ograničenja rada, u stupnjevima po vertikali, (F) širina pojasa, u kilometrima, (G) zemaljska rezolucija u dometu i azimutu, u nagnutom zrakoplovu, u metrima, (H) maksimalna visina rada u metrima, ako je to primjenjivo, te (I) izlazna snaga odašiljača, u vatima. 6. Za senzore koji bilježe podatke na fotografskom filmu navesti sljedeće tehničke informacije: (A) tipovi filmova koji idu sa svakim senzorom, (B) širina filma, u milimetrima, (C) filmska rezolucija pri kontrastu razmjera 1000 prema 1 ili pri ekvivalentnoj modulaciji od 1.0, u crtama po milimetru, te (D) kapacitet spremišta za svaki tip filma, u metrima. 7. Za senzore koji bilježe podatke na drugim sredstvima navesti sljedeće tehničke informacije: (A) tip i model opreme za bilježenje podataka, (B) tip i format sredstava za bilježenje podataka, (C) širina vrpce, u Hz-ima, ako je izvedivo, (D) količina prikupljenih podataka, u megabitima po sekundi, ako je to primjenjivo, (E) kapacitet sredstva za bilježenje, u minutama ili u megabitima, te (F) format za pohranjivanje podataka prikupljenih senzorima i označavanje istih. Odjeljak II. OZNAČAVANJE PODATAKA 1. Uz podatke prikupljene senzorima tijekom promatračkog razdoblja na uvođač svake role originalnog filmskog negativa ili na početku svakog drugog sredstva za bilježenje podataka sukladno odredbama Dodatka 1. ovoga Aneksa bit će navedene sljedeće informacije: (A) referentni broj promatračkog leta, (B) datum promatračkog leta, (C) opis senzora, (D) konfiguracija senzora, (E) duljina žarišta, ako je izvedivo. 2. Sljedeće vrste informacija bit će unesene ručno ili elektronički kroz navigacijski i elektronički sustav promatračkog zrakoplova i bilježene uz podatke prikupljene senzorima tijekom promatračkog razdoblja no tako da se ne prekrije pojedini podatak, sukladno odredbama Dodatka 1. ovoga Aneksa: (A) za optičke kamere: (1) na početku promatračkog perioda i na svakoj posrednoj lokaciji tijekom promatračkog razdoblja kada se značajno promijeni visina iznad površine zemlje, kursa ili brzine u odnosu na zemlju, te u intervalima koje će odrediti Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene: (a) visina iznad površine zemlje, (b) lokacija, (c) točni kurs, te (d) kut skeniranja (scan angle), (2) na svaki snimak fotografskog filma: (a) broj snimka, (b) vrijeme, te (c) kut odmotavanja (roll angle), (B) za video-kamere i infra-crvene linijske skenere, na početku promatračkog razdoblja i na svakoj posrednoj lokaciji tijekom promatračkog razdoblja gdje su značajne promjene visine iznad površine zemlje, kursa ili brzine na tlu, te u intervalima koje će odrediti Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene: (1) datum i vrijeme, (2) visina iznad površine zemlje, (3) lokacija, (4) točni kurs, te (5) kut skeniranja, (C) za bočne radare sa sintetičkim otvorom antene: (1) na početku promatračkog razdoblja i na svakoj posrednoj lokaciji tijekom promatračkog razdoblja gdje su značajne promjene visine iznad površine zemlje, kursa ili brzine na tlu, te u intervalima koje će odrediti Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene: (a) datum i vrijeme, (b) visina iznad površine zemlje, (c) lokacija, (d) točni kurs, (e) kut promatranja u odnosu na najbližu točku širine pojasa, (f) širina promatranog zemljinog pojasa, te (g) polarizacije, (2) svaki puta mjeri se (u svrhu osiguranja korektne izrade snimke): (a) brzina u odnosu na zemlju, (b) zanošenje, (c) kut propinjanja, te (d) kut odmotavanja (roll angle). 3. Za primjerke pojedinih snimaka ili vrpci sa snimkama načinjenih od originalnog filmskog negativa ili od drugog sredstva za bilježenje podataka, vrste informacija popisane u stavcima 1. i 2. ovoga Odjeljka bit će označavane na svaki pozitiv. 4. države potpisnice imat će pravo bilježenja podataka prikupljenih tijekom promatračkog leta bilo korištenjem alfanumeričkih oznaka ili šifri koje će biti dogovorene u Konzultativnoj komisiji Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene. DODATAK 1. ANEKSU B OZNAČAVANJE PODATAKA PRIKUPLJENIH TIJEKOM PROMATRAČKOG LETA 1. Referentni broj promatračkog leta bit će označen jednom skupinom od šest alfanumeričkih obilježja sukladno sljedećoj konvenciji: (A) slova »OS«, (B) zadnji broj kalendarske godine u kojoj se primjenjuje pojedinačna aktivna kvota, te (C) broj s tri znamenke koji predstavlja svaki pojedinačni promatrački let, sadržan u aktivnoj kvoti raspodijeljenoj tijekom godišnje revizije u okviru Konzultativne komisije Otvorenog neba za kalendarsku godinu, države potpisnice iznad državnog područja druge države potpisnice. 2. Opis senzora bit će naveden jednim blokom do šest alfanumeričkih obilježja sadržavajući dvije skupine sukladno sljedećoj konvenciji: (A) skupina do dva obilježja koji predstavljaju kategoriju senzora sukladno sljedećoj konvenciji: (1) »OP« – optička panoramska kamera, (2) »OF« – optička standardna aero-foto kamera, (3) »TV« – video-kamera, (4) »IRLS« – infra-crveni linijski skener, ili (5) »SAR« – bočni radar sa sintetičkim otvorom antene, (B) skupina od dva obilježja koji predstavljaju tip sredstava za bilježenje podataka sukladno sljedećoj konvenciji: (1) »BI« – crno-bijeli, izo-pankromatski, (2) »BM« – crno-bijeli, mono-kromatski, (3) »BP« – crno-bijeli, pan-kromatski, (4) »BR« – crno-bijeli, promjenljivi, (5) »TA« – vrpca, analogna, ili (6) »TD« – vrpca, digitalna. 3. Konfiguracija senzora bit će označena jednim blokom do devet alfanumeričkih obilježja sadržavajući tri skupine sukladno sljedećoj konvenciji: (A) skupina od četiri alfanumeričkih obilježja koji predstavljaju instalirani senzor na promatračkom zrakoplovu bilo kao: (1) unutrašnju instalaciju, koja će biti označena šifrom »INT«, koju slijedi broj da označi relativnu lokaciju instaliranog senzora na promatračkom zrakoplovu u slijedu od prednjeg dijela do repa promatračkog zrakoplova: ili (2) podvjesnu instalaciju, koja će biti označena šifrom »POD«, koju slijedi jedno od tri sljedeća slova: (A) »L« – postavljen ispod lijevog krila, (B) »R« – postavljen ispod desnog krila, ili (C) »C« – postavljen na sredini zrakoplova, (B) skupina do tri alfanumeričkih obilježja koji predstavljaju tip instalacija sukladno sljedećoj konvenciji: (1) vertikalna instalacija u kojoj senzor nije nagnut više od pet stupnjeva od vertikale bit će označena sa slovom »V«, (2) kosa instalacija u kojoj je senzor nagnut više od pet stupnjeva od vertikale bit će označena jednim od dva sljedeća slova, koje slijede padajući kut u stupnjevima: (A) »L« – lijevo usmjeren, (B) »R« – desno usmjeren, (3) lepezasto instalirana dva ili više senzora će biti označena slovom »F«, (C) za lepezastu instalaciju, skupina do dva broja označit će broj i položaj senzora kako slijedi: (1) prvi broj da označi ukupan broj senzora u toj instalaciji, te (2) drugi broj da označi položaj pojedinog senzora, u slijedu od lijevog ka desnom u odnosu na pravac leta promatračkog zrakoplova. 4. Duljina žarišta leća bit će određena u milimetrima. 5. Datum i vrijeme bit će označeni u određenoj najbližoj minuti Koordiniranog Univerzalnog Vremena. 6. Prosječna visina iznad površine zemlje promatračkog zrakoplova bit će označena brojem od pet znamenki, koji slijedi šifra da predstavlja jedinice mjerenja bilo u stopama, slovom »F«, ili u metrima, slovom »M«. 7. Zemljopisna širina i zemljopisna dužina lokacije promatračkog zrakoplova bit će određena u stupnjevima s najbližim stotim dijelom stupnja, u formatu »dd.dd (N ili S) ddd.dd (E ili W)«, ili u stupnjevima i minutama s najbližom minutom, u formatu »dd mm (N ili S) ddd mm (E ili W).« 8. Točan kurs promatračkog zrakoplova bit će određen u stupnjevima s najbližim stupnjem. 9. Kut nagiba promatračkog zrakoplova će biti određen u stupnjevima koje slijedi šifra da označi da li je nagib u lijevo, slovom »L«, ili u desno, slovom »R«. 10. Kut propinjanja promatračkog zrakoplova bit će određen u stupnjevima koje slijedi šifra za označavanje izvodi li se propinjanje ka gore, slovom »U«, ili dolje, slovom »D« u odnosu na horizontalu. 11. Kut zanošenja promatračkog zrakoplova bit će određen u stupnjevima koje slijedi šifra za označavanje izvodi li se zanošenje ulijevo, slovom »L«, ili u desno, slovom »R«, u odnosu na putanju leta promatračkog zrakoplova. 12. Brzina promatračkog zrakoplova u odnosu na zemlju bit će označena brojem s tri znamenke koje slijedi dvoslovna šifra da označi jedinice mjerenja bilo u nautičkim miljama, slovima »NM«, ili u kilometrima, slovima »KM«, na sat. 13. Najbliža točka širine promatranog zemljinog pojasa će biti određena u kilometrima. 14. Kut promatranja bit će određen u stupnjevima mjerenim od vertikale. 15. Širina pojasa bit će određena u kilometrima. 16. Za fotografski film, svaki spremnik korišten tijekom promatračkog leta istim senzorom numerirat će se u nizu od jedan. Svi pojedini izvorni filmski negativi koji su eksponirani svakim senzorom bit će pojedinačno numerirani u slijedu, od prvog do zadnjeg negativa spremljenog materijala toga senzora. U svakom slučaju kada se film numerira korištenjem jednoga ili dva broja po negativu, pojedini negativ definirat će se jednoznačno i razumljivo bilo specificiranjem broja najbližeg središtu negativa, ili, u slučaju da su brojevi na istoj udaljenosti od središta, manjim cijelim brojem. ANEKS C INFORMACIJE O PROMATRAČKOM ZRAKOPLOVU Sukladno odredbama članka V., stavka 2. ovoga Sporazuma, države potpisnice, kada odrede zrakoplov kao promatrački zrakoplov, obavijestit će sve druge države potpisnice o informacijama niže navedenim. 1. Identifikacija: (A) tip i model, te (B) broj kategorija, tip i konfiguracija svakog od senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu, kako je određeno sukladno odredbama Aneksa B ovoga Sporazuma, 2. Planiranje misije: (A) za svaki tip i konfiguraciju senzora instaliranog na promatračkom zrakoplovu: (1) za koju zemaljsku rezoluciju ovisi o visini iznad površine zemlje, visina iznad površine zemlje u metrima na kojoj takav senzor postiže zemaljsku rezoluciju za tu kategoriju senzora navedenu u članku IV., stavku 2. ovoga Sporazuma, (2) za koju zemaljsku rezoluciju ne ovisi o visini iznad površine zemlje, visina za maksimalni doseg, (B) optimalna brzina krstarenja u kilometrima na sat na svakoj visini određenoj sukladno točki (A) ovog stavka, (C) potrošnja goriva u kilogramima po satu pri optimalnoj brzini krstarenja na svakoj visini određenoj sukladno točki (A) ovog stavka. 3. Navigacija, komunikacije i sredstva za osiguranje slijetanja: (A) svaki tip opreme za navigaciju instalirane na promatračkom zrakoplovu, uključujući njegovu pozicionu točnost, u metrima, te (B) radio komunikacije, oprema za prilaženje i slijetanje instalirana na promatračkom zrakoplovu, sukladno standardnoj praksi OMCZ. 4. Opsluživanje zrakoplova: (A) dužina, raspon krila, maksimalna visina, razmak kotača i polumjer zaokreta, (B) maksimalna težina pri uzlijetanju i maksimalna težina pri slijetanju, (C) dužina piste zračne luke i čvrstoća asfaltne površine potrebne za maksimalne težine pri uzlijetanju i slijetanju, uključujući sve mogućnosti za slijetanje na neasfaltiranim pistama, (D) tipovi i kapaciteti goriva, ulja, hidrauličnih tekućina i kisika, (E) tipovi električnog opsluživanja i sklopovi za pokretanje, te (F) bilo koji posebni zahtjevi. 5. Mogućnosti smještaja: (A) broj članova posade leta, (B) broj operatora na senzorima, (C) broj predstavnika leta, promatrača leta ili predstavnika koji će biti smješteni u zrakoplovu, i (D) broj kreveta. ANEKS D CERTIFIKACIJA PROMATRAČKOG ZRAKOPLOVA I SENZORA Odjeljak I. OPĆE ODREDBE 1. Svaka država potpisnica ima pravo sudjelovanja u certifikaciji promatračkog zrakoplova svih tipova i modela i njima pridruženog kompleta senzora koje je odredila druga država potpisnica sukladno članku V. ovoga Sporazuma, za vrijeme koje će promatrački zrakoplov i njegovi senzori biti ispitani i na zemlji i tijekom leta. 2. Svaka certifikacija obavljat će se kako bi se utvrdilo: (A) da je zrakoplov tipa i modela određenog sukladno članku V. ovog Sporazuma, (B) da su senzori instalirani na promatračkom zrakoplovu iste kategorije kako je određeno u članku IV., stavku 1. ovoga Sporazuma i da udovoljavaju zahtjevima određenim u članku IV. stavku 2. ovoga Sporazuma, (C) da su tehničke informacije proslijeđene sukladno odredbama Aneksa B, Odjeljku I. ovoga Sporazuma, (D) u slučaju da zemaljska rezolucija senzora ovisi o visini iznad površine zemlje, minimalne visine iznad površine zemlje s koje svaki takav senzor instaliran na promatračkom zrakoplovu tog tipa i modela može funkcionirati tijekom promatračkog leta, sukladno ograničenjima zemaljske rezolucije određenim u članku IV. stavku 2. ovoga Sporazuma, (E) u slučaju da zemaljska rezolucija ne ovisi o visini iznad površine zemlje, zemaljske rezolucije svakog takvog senzora instaliranog na promatračkom zrakoplovu tog tipa i modela, sukladno ograničenjima zemaljske rezolucije određenim u članku IV. stavku 2. ovoga Sporazuma, te (F) da su pokrivači otvora senzora i druga sredstva koja onemogućuju funkcioniranje senzora u propisanom položaju sukladno odredbama članka IV. stavku 4. ovoga Sporazuma. 3. Svaka država potpisnica koja obavlja certifikaciju obavijestit će sve druge države potpisnice, najmanje 60 dana unaprijed, o razdoblju od sedam dana tijekom kojih će se održati certifikacija promatračkog zrakoplova i njegovih senzora. Takva obavijest specificirat će: (A) državu potpisnicu koja obavlja certifikaciju promatračkog zrakoplova i njegovih senzora, (B) točku ulaza na koju osoblje država potpisnica sudionica certifikacije treba doći, (C) lokaciju na kojoj će se certifikacija obaviti, (D) datume početka i završetka certifikacije, (E) broj, tip i model svih promatračkih zrakoplova koji će se certificirati, te (F) tip i model, opis i konfiguraciju svih senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu koji će se certificirati, sukladno formatu određenom u Aneksu B, Dodatak 1. ovoga Sporazuma. 4. Najkasnije deset dana po primitku takve obavijesti sukladno odredbama stavka 3. ovoga Odjeljka, svaka država potpisnica obavijestit će ostale države potpisnice o svojoj namjeri da sudjeluje u certifikaciji takvog zrakoplova i njegovih senzora sukladno odredbama članka IV., stavka 11. Broj osoba koje će sudjelovati u toj certifikaciji iz država potpisnica koje su najavile svoju namjeru da sudjeluju će biti određen od strane Konzultativne komisije Otvorenog neba.Ukoliko nije drugačije dogovoreno, broj osoba neće biti ukupno veći od 40 i uključivat će najviše četiri iz bilo koje države potpisnice. U slučaju da dvije ili više država potpisnica najave svoju namjeru obavljanja certifikacije tijekom istog razdoblja, Konzultativna komisija Otvorenog neba odlučit će koja će od njih obaviti certifikaciju u tome razdoblju. 5. Svaka država potpisnica koja sudjeluje u certifikaciji obavijestit će državu potpisnicu koja obavlja certifikaciju najmanje 30 dana prije datuma početka certifikacije, o kojoj je obaviještena sukladno stavku 3. ovoga Odjeljka, o sljedećem: (A) imena osoba koje sudjeluju u certifikaciji i, u slučaju da se koristi nekomercijalni transportni zrakoplov za putovanje do točke ulaza, popis imena članova posade, za svakoga spol, datum rođenja, mjesto rođenja i broj putovnice. Sve takve osobe bit će na popisu osoba određenih sukladno članku XIII. Odjeljku I. ovoga Sporazuma, (B) datum i predviđeno vrijeme dolaska tih osoba na točku ulaza, te (C) način prijevoza koji će se koristiti za dolazak na točku ulaza. 6. Najmanje 14 dana prije datuma početka certifikacije promatračkog zrakoplova, koja je najavljena sukladno stavku 3. ovoga Odjeljka, država potpisnica koja obavlja certifikaciju proslijedit će državama potpisnicama koje sudjeluju u certifikaciji sljedeće informacije o svim senzorima instaliranim na promatračkom zrakoplovu, te o pridruženoj opremi koja se koristi za označavanje podataka prikupljenih senzorima: (A) opis svakog sastavnog dijela senzora, uključujući njegovu funkciju, te sve veze s pridruženom opremom koja se koristi za označavanje podataka, (B) fotografije svih senzora snimljenih odvojeno od promatračkog zrakoplova, sukladno sljedećim specifikacijama: (1) svaki senzor će ispuniti najmanje 80 posto fotografije horizontalno ili vertikalno, (2) takve fotografije mogu biti bilo u boji bilo crno-bijele i bit će veličine 18 puta 24 centimetra, uključujući okvir, te (3) svaka fotografija bit će označena kategorijom senzora, njegovim tipom i modelom, te nazivom države potpisnice koja predstavlja sensor za certifikaciju, (c) upute o funkcioniranju svakog senzora tijekom leta. 7. U slučaju da nijedna država potpisnica ne najavi svoju namjeru sudjelovanja u certifikaciji sukladno odredbama stavka 5. ovoga Odjeljka, država potpisnica obavit će sama ispitivanje tijekom leta sukladno odredbama Odjeljka III. ovoga Aneksa i izraditi izvješće o certifikaciji sukladno odredbama Odjeljka IV. ovoga Aneksa. 8. Odredbe članka XIII. Odjeljku II. ovoga Sporazuma primijenit će se na osoblje svih država potpisnica koje sudjeluju u certifikaciji za cijelo razdoblje njihovog boravka na državnom području države potpisnice koja obavlja certifikaciju. 9. Osoblje svih država potpisnica koje sudjeluju u certifikaciji napustit će državno područje države potpisnice koja obavlja certifikaciju odmah nakon potpisivanja izvješća o certifikaciji. Odjeljak II. ISPITIVANJE NA ZEMLJI 1. S odobrenjem države potpisnice koja obavlja certifikaciju, ispitivanje na zemlji može obaviti više od jedne države potpisnice istovremeno. Države potpisnice imat će pravo zajednički obaviti ispitivanje na zemlji promatračkog zrakoplova i njegovih senzora. Država potpisnica koja obavlja certifikaciju imat će pravo određivanja broja osoba angažiranih za cijelo vrijeme ispitivanja na zemlji promatračkog zrakoplova i njegovih senzora. 2. Ukoliko nije drugačije dogovoreno, ispitivanje na zemlji neće premašivati tri osmosatna razdoblja za svaki promatrački zrakoplov i njegove senzore. 3. Prije početka ispitivanja na zemlji, država potpisnica koja obavlja certifikaciju proslijedit će državama potpisnicama koje sudjeluju u certifikaciji sljedeće informacije: (A) za optičke panoramske i standardne aero-foto kamere: (1) otisak modulacijske krivulje reakcije leća na prostornu frekvenciju (frekvencijsko/kontrastno obilježje) pri maksimalnom relativnom otvoru tih leća, u crtama po milimetru, (2) specifikacije crno-bijelog zračnog filma koji će se koristiti za prikupljanje podataka tijekom promatračkog leta, ili za umnožavanje takvih podataka, sukladno odredbama Aneksa K, Odjeljka I. stavka 2. ovoga Sporazuma, (3) specifikacije sredstava za obradu filma koja će se koristiti za razvijanje izvornih filmskih negativa i umnoživača koji će se koristiti za izradu filmskih pozitiva ili negativa, sukladno odredbama Aneksa K, Odjeljka I. stavka 1. ovoga Sporazuma, te (4) podaci s pokusnog leta koji pokazuju zemaljsku rezoluciju kao funkciju visine iznad površine zemlje za svaki tip zračnog filma koji će biti korišten s optičkom kamerom, (B) za video-kamere, podaci s pokusnog leta svih aparata koji pokazuju zemaljsku rezoluciju kao funkciju visine iznad površine zemlje, (C) za infra-crvene linijske skenere, podaci s pokusnog leta svih aparata koji pokazuju zemaljsku rezoluciju kao funkciju visine iznad površine zemlje, te (D) za bočne radare sa sintetičkim otvorom antene, podaci s pokusnog leta svih aparata koji pokazuju zemaljsku rezoluciju kao funkciju kosog dometa iz zrakoplova. 4. Prije početka ispitivanja na zemlji, država potpisnica koja obavlja certifikaciju održat će briefing državi potpisnici ili državama potpisnicama o: (A) svojem planu obavljanja ispitivanja na zemlji promatračkog zrakoplova i njegovih senzora, (B) promatračkom zrakoplovu, te o njegovim senzorima, pridruženoj opremi i pokrivačima otvora senzora ili drugim sredstvima koja onemogućuju funkcioniranje senzora, označujući njihove lokacije na promatračkom zrakoplovu uz pomoć dijagrama, fotografija, slajdova i drugog vizualnog materijala, (C) svim potrebnim sigurnosnim mjerama koje će biti promatrane tijekom ispitivanja na zemlji promatračkog zrakoplova i njegovih senzora, te (D) postupke inventure koji pratitelji države potpisnice koja obavlja certifikaciju namjeravaju koristiti sukladno stavku 6. ovoga Odjeljka. 5. Prije početka ispitivanja na zemlji, sve države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji predat će državi potpisnici koja obavlja certifikaciju popis cjelokupne opreme koja će se koristiti tijekom ispitivanja na zemlji ili ispitivanja tijekom leta. Državi potpisnici koja obavlja ispitivanje bit će dopušteno da unese u promatrački zrakoplov i koristi video-kamere, ručne kazetofone i priručna elektronska računala. Državama potpisnicama koje sudjeluju u certifikaciji bit će dopušteno korištenje druge opreme, uz odobrenje države potpisnice koja obavlja certifikaciju. 6. Države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji zajedno s državom potpisnicom koja je vodi izvršit će inventuru cjelokupne opreme određene stavkom 5. ovoga Odjeljka, te razmotriti postupke inventure kojima će se voditi kako bi se potvrdilo da je sva oprema unesena u promatrački zrakoplov od strane država potpisnica koje sudjeluju u certifikaciji uklonjena iz promatračkog zrakoplova nakon završetka ispitivanja. 7. Osoblje svih država potpisnica koje sudjeluju u certifikaciji imat će pravo obavljati sljedeće aktivnosti tijekom ispitivanja na zemlji promatračkog zrakoplova i svih senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu: (A) da potvrde da broj i konfiguracija svih senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu odgovara podacima proslijeđenim sukladno odredbama Odjeljka I. stavka 6. ovoga Aneksa, Aneksa C i Aneksa B, Odjeljak I., (B) da se upoznaju s instaliranjem svakoga senzora na promatrački zrakoplov, uključujući njihove sastavne dijelove i njihove međusobne veze te veze s bilo kojom pridruženom opremom koja se koristi za označavanje podataka, (C) da se organizira demonstracija načina kontroliranja i funkcioniranja svih senzora, te (D) da se upoznaju s podacima iz pokusnih letova koji su proslijeđeni sukladno odredbama stavka 3. ovoga Odjeljka. 8. Na zahtjev bilo koje od država potpisnica koje sudjeluju u certifikaciji, država potpisnica koja obavlja certifikaciju fotografirat će bilo koji senzor instaliran na promatračkom zrakoplovu, pridruženu opremu na promatračkom zrakoplovu, ili otvore senzora s njihovim zatvaračima ili druga sredstva koja onemogućuju funkcioniranje senzora. Takve fotografije udovoljavat će zahtjevima specificiranima u Odjeljku I. stavku 6., točkama (B) (1), (2) i (3) ovoga Aneksa. 9. Država potpisnica koja vodi certifikaciju imat će pravo odrediti osoblje koje će tijekom cijeloga ispitivanja na zemlji pratiti osoblje država potpisnica koje sudjeluju u certifikaciji da se potvrdi pridržavanje odredaba ovoga Odjeljka. Osoblje države potpisnice koja obavlja certifikaciju neće ometati aktivnosti država potpisnica koje sudjeluju u certifikaciji, sve dok takve aktivnosti nisu u suprotnosti sa sigurnosnim mjerama određenim u stavku 4., točki (C) ovoga Odjeljka. 10. Država potpisnica koja obavlja certifikaciju omogućit će državama potpisnicama koje u njoj sudjeluju pristup cijelom promatračkom zrakoplovu, njegovim senzorima i pridruženoj opremi, te dostatnu energiju za funkcioniranje njegovih senzora i pridružene opreme. država potpisnica koja obavlja certifikaciju otvorit će sve pretince odnosno ukloniti ploče ili prepreke koliko je potrebno da se omogući ispitivanje bilo kojeg senzora i pridružene opreme koja podliježe ispitivanju. 11. Bez obzira na odredbe ovoga Odjeljka, ispitivanje na zemlji bit će obavljeno na način da: (A) ne degradira, oštećuje ili sprečava daljnje funkcioniranje promatračkog zrakoplova i njegovih senzora, (B) ne mijenja električnu ili mehaničku strukturu promatračkog zrakoplova i njegovih senzora, ili (C) ne umanjuje sposobnost za let promatračkog zrakoplova. 12. Države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji imat će pravo mjerenja, pravljenja bilježaka, skica, sličnih zapisa i bilješki korištenjem sredstava popisanih u stavku 5. ovoga Odjeljka, koje se odnose na promatrački zrakoplov, njegove senzore i njima pridruženu opremu. Takav radni materijal može zadržati država potpisnica koja sudjeluje u certifikaciji i on neće biti podvrgnut bilo kakvom pregledu ili ispitivanju države potpisnice koja obavlja certifikaciju. 13. Država potpisnica koja obavlja certifikaciju nastojat će u potpunosti odgovoriti na pitanja država potpisnica sudionica certifikacije koja se odnose za ispitivanje na zemlji. 14. Nakon završetka ispitivanja na zemlji, države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji napustit će promatrački zrakoplov, a država potpisnica koja vodi certifikaciju imat će pravo korištenja vlastitih postupaka inventure utvrđenih sukladno stavku 6. ovoga Odjeljka za potvrdu da je sva oprema korištena tijekom ispitivanja na zemlji sukladno stavku 5. ovoga Odjeljka uklonjena iz promatračkog zrakoplova. Odjeljak III. ISPITIVANJE TIJEKOM LETA 1. Povrh obavljanja ispitivanja na zemlji promatračkog zrakoplova i njegovih senzora, država potpisnica koja obavlja certifikaciju izvršit će jedno ispitivanje tijekom leta njegovih senzora dostatno da: (A) omogući promatranje funkcioniranja svih senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu, (B) u slučaju da zemaljska rezolucija senzora ovisi o visini iznad površine zemlje, da utvrdi minimalnu visinu iznad površine zemlje na kojoj će svaki takav senzor instaliran na promatračkom zrakoplovu tog tipa i modela funkcionirati u bilo kojem promatračkom letu, sukladno ograničenjima zemaljske rezolucije navedenim u članku IV. stavku 2. ovoga Sporazuma, te (C) u slučaju da zemaljska rezolucija senzora ne ovisi o visini iznad površine zemlje, za utvrđivanje da je zemaljska rezolucija svakog instaliranog senzora takvog tipa i modela u skladu s ograničenjima zemaljske rezolucije navedenima u članku IV. stavku 2. ovoga Sporazuma. 2. Prije početka ispitivanja senzora tijekom leta, država potpisnica koja obavlja certifikaciju brifirat će države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji svoj plan za obavljanje ispitivanja tijekom leta. Briefing treba uključivati sljedeće informacije: (A) dijagram kalibracijskih objekata koje namjerava koristiti u ispitivanju tijekom leta sukladno odredbama Dodatka 1., Odjeljka I. stavka 5. ovoga Aneksa, (B) predviđeno vrijeme, meteorološke uvjete, broj, pravac i visinu iznad površine zemlje svakog preleta iznad kalibracijskog objekta koji odgovara svakom senzoru koji se certificira, te (C) sve potrebne sigurnosne upute koje će se poštivati prilikom ispitivanja tijekom leta promatračkog zrakoplova i njegovih senzora. 3. Prije i za vrijeme obavljanja ispitivanja tijekom leta, države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji će imati pravo da posjete lokaciju kalibracijskih objekata. Država potpisnica koja obavlja certifikaciju će osigurati takvu opremu kakva je potrebna za potvrđivanje da kalibracijski objekti udovoljavaju specifikacijama utvrđenim u Dodatku 1. Odjeljku I. ovoga Aneksa. 4. Ispitivanje tijekom leta obavit će se po danu i u vedrim atmosferskim uvjetima, ukoliko nije drugačije dogovoreno, iznad kalibracijskih objekata koji odgovaraju svakoj od kategorija senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu sukladno odredbama Dodatka 1., Odjeljak II. ovoga Aneksa, da se utvrdi zemaljska rezolucija svakog senzora. 5. Država potpisnica koja obavlja certifikaciju će osigurati tražene podatke o meteorološkim uvjetima na lokaciji kalibracijskih objekata za vrijeme ispitivanja senzora tijekom leta koji su nužni za proračune sukladne metodologiji specificiranoj u Dodatku 1., Odjeljak III. ovoga Aneksa. 6. Svaka država potpisnica imat će pravo odrediti osoblje koje će sudjelovati u ispitivanju tijekom leta. U slučaju da broj osoba tako određenih premašuje kapacitet sjedala promatračkog zrakoplova, države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji dogovorit će se koje će osobe sudjelovati u ispitivanju tijekom leta. 7. Osoblje država potpisnica određeno sukladno stavku 6. ovoga Odjeljka imat će pravo nadgledati osoblje Države potpisnice koja vodi certifikaciju prilikom upravljanja senzorima. 8. Osoblje država potpisnica koje sudjeluju u certifikaciji imat će pravo promatrati otpečaćivanje filmske kasete te pohranjivanje, obradu i rukovanje izvornim filmskim negativom koji je eksponiran za vrijeme ispitivanja tijekom leta, sukladno odredbama Aneksa K, Odjeljak II. ovoga Sporazuma. Odjeljak IV. IZVJEŠĆE O CERTIFIKACIJI 1. Nakon završetka ispitivanja na zemlji i ispitivanja tijekom leta, podatke prikupljene senzorima i s kalibracijskih objekata zajedno će ispitati država potpisnica koja vodi certifikaciju i države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji. Ove države potpisnice pripremit će izvješće o certifikaciji koje će utvrditi: (A) da je promatrački zrakoplov tipa i modela određenog sukladno članku V. ovoga Sporazuma, (B) da senzori instalirani na promatračkom zrakoplovu pripadaju kategoriji određenoj člankom IV. točkom 1. ovoga Sporazuma i da udovoljavaju zahtjevima članka IV. stavka 2. ovoga Sporazuma, (C) da su tehnički podaci o senzorima proslijeđeni sukladno Aneksu B, Odjeljku I. ovoga Sporazuma, (D) u slučaju da zemaljska rezolucija senzora ovisi o visini iznad površine zemlje, minimalnu visinu iznad površine zemlje na kojoj svaki takav senzor na promatračkom zrakoplovu tog tipa i modela može funkcionirati tijekom promatračkog leta sukladno ograničenjima zemaljske rezolucije određenim u članku IV. stavku 2. ovoga Sporazuma, (E) u slučaju da zemaljska rezolucija ne ovisi o visini iznad površine zemlje, zemaljsku rezoluciju svakog takvog senzora instaliranog na promatračkom zrakoplovu, tog tipa i modela, sukladno ograničenjima zemaljske rezolucije određenim u članku IV. stavku 2. ovoga Sporazuma, te (F) da su pokrivači otvora senzora i druga sredstva koja onemogućuju funkcioniranje senzora sukladni odredbama članka IV. stavku 4. ovoga Sporazuma. 2. Primjerak informacije za svaki senzor priređene sukladno Odjeljku I. stavku 6. i Odjeljku II. stavkama 3. i 8. ovoga Aneksa bit će pridodan izvješću o certifikaciji. 3. Primjerci izvješća o certifikaciji bit će proslijeđeni svim drugim državama potpisnicama od strane države potpisnice koja vodi certifikaciju. Države potpisnice koje nisu sudjelovale u certifikaciji neće imati pravo odbacivanja zaključaka sadržanih u izvješću o certifikaciji. 4. Promatrački zrakoplov i njemu pridružen komplet senzora će se smatrati certificiran ukoliko države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji ne mogu postići sporazum o sadržaju izvješća o certifikaciji. 5. U slučaju da država potpisnica koja vodi certifikaciju i države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji ne mogu postići sporazum o sadržaju izvješća o certifikaciji, promatrački zrakoplov neće se koristiti za promatračke letove sve dok se to pitanje ne riješi. DODATAK 1 ANEKSU D METODOLOGIJA ZA VERIFIKACIJU PERFOMANSI SENZORA INSTALIRANIH NA PROMATRAČKOM ZRAKOPLOVU Zemaljska rezolucija svih senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu te, kada njegova performansa ovisi o visini iznad površine zemlje, minimalna visina iznad površine zemlje na kojoj takav senzor može funkcionirati, utvrdit će se i potvrditi na temelju podataka prikupljenih iznad kalibracijskih objekata koji odgovaraju svakoj kategoriji senzora sukladno specifikacijama u Odjeljku I. i izračunatih sukladno metodologiji utvrđenoj od strane Konzultativne komisije Otvorenog neba. Odjeljak I. SPECIFIKACIJE KALIBRACIJSKIH OBJEKATA 1. Kalibracijske objekte osigurat će država potpisnica koja obavlja certifikaciju sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma. Takvi kalibracijski objekti bit će korišteni za utvrđivanje zemaljske rezolucije senzora, tipa odgovarajućeg za svaku kategoriju senzora, te priređeni sukladno dolje specificiranim obilježjima. 2. Kalibracijski objekti za utvrđivanje zemaljske rezolucije optičkih kamera sastojat će se od serija skupina naizmjeničnih crnih i bijelih pruga. Svaka skupina pruga sastojat će se od minimalno dvije crne pruge razdvojene bijelom prugom. Odnos širine crnih i bijelih pruga u skupini će ostati konstantan. Širina pruga u skupinama pruga na kalibracijskom objektu mijenjat će se u razmjerima dostatnima za osiguranje točnog mjerenja zemaljske rezolucije. Dužina pruga će ostati konstantna u svakoj skupini. Kontrastni razmjer crnih u odnosu na bijele pruge će biti konzistentan kroz cijeli objekat i bit će najmanje 5 prema 1 (ekvivalent modulaciji od 0.66). 3. Kalibracijske objekte za utvrđivanje zemaljske rezolucije infra-crvenih linijskih skenera utvrdit će Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene. 4. Kalibracijski objekti za utvrđivanje zemaljske rezolucije bočnih radara sa sintetičkim otvorom antene sastojat će se od reda piramidalnih reflektora konfiguracije sukladne metodologiji određenoj od strane Konzultativne komisije Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene. 5. Svaka država potpisnica proslijedit će svim drugim državama potpisnicama dijagram kalibracijskih objekata koje namjerava koristiti u svrhu ispitivanja tijekom leta. Ovi dijagrami bit će obilježeni sveukupnim dimenzijama kalibracijskih objekata, njihovim lokacijama i tipom terena na kojem su razmješteni, isto kao i s informacijama odgovarajućim svakom tipu kalibracijskog objekta kako odredi Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene. Odjeljak II. OBAVLJANJE ISPITIVANJA TIJEKOM LETA 1. Kako bi se odredila zemaljska rezolucija panoramskih ili vertikalno instaliranih standardnih aero-foto kamera, pravac leta promatračkog zrakoplova ići će direktno iznad kalibracijskoga objekta i paralelno s njim. Kako bi se pak odredila zemaljska rezolucija koso instaliranih standardnih aero-foto kamera, pravac leta promatračkog zrakoplova bit će paralelan kalibracijskom objektu na način da se slika kalibracijskog objekta vidi u prednjem dijelu vidnog polja optičke kamere postavljene na maksimalni kut mjereno od horizontale ili na minimalni kut mjereno od vertikale. 2. U svrhu određivanja zemaljske rezolucije infra-crvenih linijskih skenera, pravac leta promatračkog zrakoplova ići će direktno iznad odnosno paralelno s kalibracijskim objektom i na dogovorenoj visini iznad površine zemlje. 3. U svrhu određivanja zemaljske rezolucije bočnih radara sa sintetičkim otvorom antene, pravac leta promatračkog zrakoplova ići će bočno prema redu kutnih reflektora. Odjeljak III. ANALIZA PODATAKA PRIKUPLJENIH ZA VRIJEME ISPITIVANJA TIJEKOM LETA 1. Po isteku ispitivanja tijekom leta, država potpisnica koja vodi certifikaciju i države potpisnice koje u njoj sudjeluju zajednički će analizirati podatke prikupljene za vrijeme ispitivanja tijekom leta u skladu s Aneksom D, Odjeljak IV., stavak 1. ovoga Sporazuma. 2. Metodologiju izračuna minimalne visine iznad površine zemlje na kojoj svaka optička kamera instalirana na promatrački zrakoplov može funkcionirati tijekom promatračkog leta, uključujući i vrijednost kontrastnog omjera ili ekvivalentne modulacije koja će se koristiti u ovom izračunu (koja neće biti manja od 1.6:1 (tome odgovara 0.23) i neće biti veća od 4:1 (tome odgovara 0.6) odredit će Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene i prije 30. lipnja 1992. Zemaljska rezolucija optičkih kamera odredit će se vizualnom analizom slike kalibracijskog objekta na originalnom filmskom negativu. Brojčana vrijednost zemaljske rezolucije bit će jednaka širini najmanje pruge kalibracijskog objekta koja se može razlikovati kao posebna pruga. 3. Metodologiju za proračunavanje minimalne visine iznad površine zemlje na kojoj svaka od kamera instaliranih na promatračkom zrakoplovu može funkcionirati tijekom promatračkog leta odredit će Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene. 4. Metodologiju za izračunavanje minimalne visine iznad površine zemlje na kojoj infra-crveni linijski skener instaliran na promatračkom zrakoplovu može funkcionirati tijekom promatračkog leta, uključujući vrijednost minimalne temperaturne razlike rastavljanja koja će se koristiti u ovom proračunavanju odredit će Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene. 5. Metodologiju za proračunavanje zemaljske rezolucije bočnih radara sa sintetičkim otvorom antene, uključujući određivanje odnosa između metode impulsnog odgovora i metode razdvajanja objekata, odredit će Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom razdoblja privremene primjene. ANEKS E POSTUPCI DOLASKA I ODLASKA 1. Svaka država potpisnica odredit će na svojem državnom području jednu ili više točaka ulaza, jednu ili više točaka izlaza te jednu ili više zračnih luka Otvorenog neba. Točke ulaza i točke izlaza mogu biti, ali ne moraju, iste kao zračne luke Otvorenog neba. Ukoliko nije drugačije dogovoreno, ako je zračna luka Otvorenog neba različita od točke ulaza, zračna luka Otvorenog neba bit će određena tako da promatračka strana može dospjeti u zračnu luku Otvorenog neba unutar pet sati od točke ulaza bilo u vlastitom promatračkom zrakoplovu ili prijevozom koji osigurava promatrana strana. Promatračka strana, nakon dolaska na točku ulaza ili u zračnu luku Otvorenog neba, imat će pravo na period odmora, utvrđen odredbama članka VI. ovoga Sporazuma. 2. Svaka država potpisnica imat će pravo odrediti kontrolne točke ulaza odnosno izlaza. Ako država potpisnica odluči odrediti kontrolne točke ulaza i kontrolne točke izlaza, takve točke olakšat će let s državnog područja promatračke strane na točku ulaza promatrane strane. Planirani letovi između kontrolnih točaka ulaza i točaka ulaza te između točaka izlaza i kontrolnih točaka izlaza izvodit će se sukladno objavljenim standardima OMCZ te preporučenoj praksi i nacionalnim propisima. U slučaju da letovi između kontrolnih točaka ulaza i točaka ulaza te između točaka izlaza i kontrolnih točaka izlaza dijelom uđu u međunarodni zračni promet, prolaz kroz međunarodni zračni promet teći će sukladno objavljenim međunarodnim propisima. 3. Informacije o točkama ulaza i točkama izlaza, zračnim lukama Otvorenog neba, kontrolnim točkama ulaza i kontrolnim točkama izlaza, zračnim lukama za opskrbu gorivom, te kalibracijskim objektima početno će biti kako je navedeno u Dodatku 1. ovoga Aneksa. 4. Država potpisnica imat će pravo uvođenja promjena u Dodatku 1 ovoga Aneksa obavješćujući sve druge države potpisnice o takvim promjenama, pismeno, najmanje 90 dana prije nego promjene stupe na snagu. 5. Svaka država potpisnica omogućit će učinkovito promatranje svoga cjelokupnog državnog područja kako slijedi: (A) za kopneno državno područje, zračne luke Otvorenog neba bit će određene na takav način da nijedna točka na njenom državnom području nije udaljenija od jedne ili više takvih zračnih luka nego je 35 posto maksimalne duljine leta ili duljina određenih za tu državu potpisnicu sukladno Aneksu A ovoga Sporazuma, (B) za dijelove državnog područja koji su odvojeni od kopnenoga dijela: (1) ta država potpisnica primijenit će odredbe stavka (A) ove točke, ili (2) u slučaju da su dio ili dijelovi državnog područja razdvojeni od kopnenog državnog područja više od 600 kilometara, ili ako je dogovoreno između te države potpisnice i promatračke strane, ili ako je drugačije određeno u Aneksu A, ta država potpisnica odredit će posebne postupke, uključujući moguće korištenje zračnih luka za opskrbu gorivom, ili (3) u slučaju da su dio ili dijelovi državnog područja odvojeni od kopnenoga dijela manje od 600 kilometara, a takav dio ili dijelovi državnog područja nisu obuhvaćeni odredbama stavka (A) ove točke, ta država potpisnica može odrediti posebnu maksimalnu duljinu leta u Aneksu A da obuhvati takav dio ili dijelove svoga državnog područja. 6. Odmah po dolasku promatračkog zrakoplova na točku ulaza, i neposredno prije odlaska promatračkog zrakoplova s točke izlaza, obje, promatrana strana i promatračka strana inspektirat će zatvarače otvora senzora ili druga sredstva koja onemogućuju funkcioniranje senzora instaliranih sukladno članku IV. točki 4. U slučaju da je točka ulaza različita od zračne luke Otvorenog neba iz koje započinje promatrački let, obje, i promatrana strana i promatračka strana inspektirat će zatvarače otvora senzora ili druga sredstva koja onemogućuju funkcioniranje neposredno prije odlaska promatračkog zrakoplova iz točke ulaza na put ka zračnoj luci Otvorenog neba iz koje započinje promatrački let. U slučaju da je točka izlaza različita od zračne luke Otvorenog neba na kojoj promatrački let završava, obje, i promatrana strana i promatračka strana inspektirat će pokrivače otvora senzora ili druga sredstva koja onemogućuju funkcioniranje senzora neposredno prije odlaska promatračkog zrakoplova iz takve zračne luke na put ka točki izlaza. 7. Država potpisnica imat će pravo ispitivanja i popisivanja sve opreme koju druga država potpisnica namjerava koristiti u svrhu obavljanja predletne inspekcije senzora te, ako je primjenljivo, promatračkog zrakoplova, isto kao i opreme koju »predstavnici leta« namjeravaju unijeti u promatrački zrakoplov. Takvo ispitivanje i popisivanje: (A) započet će najkasnije jedan sat nakon dolaska takve opreme na točku ulaza ili u zračnu luku Otvorenog neba, po izboru države potpisnice koja obavlja popisivanje, i završit će u roku od jednoga sata, te (B) bit će provedeno u nazočnosti jedne ili više osoba koje je odredila druga država potpisnica. 8. Ukoliko, tijekom ispitivanja i popisivanja opreme koja će se koristiti za inspiciranje senzora i, ako je primjenljivo, inspekcije promatračkog zrakoplova, isto kao i opreme koju »predstavnici leta« namjeravaju unijeti u promatrački zrakoplov, država potpisnica koja obavlja ispitivanje i popisivanje utvrdi da oprema nije u skladu s popisom dozvoljene opreme sadržane u Aneksu D, Odjeljku II. stavku 5., ili s opremom opisanom u Aneksu G, Odjeljku I. stavku 4., ista će imati pravo uskratiti dopuštenje za korištenje takve opreme. Tako identificirana oprema unesena na državno područje promatrane strane od strane promatračke strane bit, će ukoliko nije drugačije dogovoreno: (A) pohranjena u zapečaćeni kontejner, (B) prvom kasnijom prilikom otpremljena s državnog područja promatrane strane, ne poslije odlaska promatračke strane s državnog područja promatrane strane. 9. U slučaju da promatračka strana putuje na točku ulaza specificiranu u obavijesti proslijeđenoj sukladno članku VI. Odjeljku I. stavku 5. ovoga Sporazuma, transportnim zrakoplovom registriranim kod promatračke strane ili druge države potpisnice, zrakoplovu će biti dopušteno: (A) napustiti državno područje promatrane strane, (B) u slučaju da je točka ulaza ista točki izlaza, ostati na točki ulaza do odlaska promatračke strane s državnog područja promatrane strane, ili (C) u slučaju da točka ulaza nije ista točki izlaza, odletiti na točku izlaza u vremenu dostatnom za dalji odmor posade prije odlaska čitavoga osoblja promatračke strane s državnog područja promatrane strane. 10. U slučaju da promatrački zrakoplov osigurava promatrana strana i da promatračka strana ne koristi vlastiti transportni zrakoplov za prijevoz svoga osoblja od točke ulaza do zračne luke Otvorenog neba, promatrana strana osigurat će da se osoblje promatračke strane preveze od točke ulaza do zračne luke Otvorenog neba i od zračne luke Otvorenog neba do točke izlaza. DODATAK 1. ANEKS E Odjeljak I. ODREĐIVANJE LOKACIJA Lokacije određene kao točke ulaza, točke izlaza, zračne luke Otvorenog neba, zračne luke za opskrbu gorivom, kalibracijski objekti, te, ako je izvedivo, kontrolne točke ulaza i kontrolne točke izlaza početno su kako je određeno u Odjeljku II. ovog Dodatka. Ovo određivanje uključuje: (A) Lokacija: naziv točke ulaza, točke izlaza, zračne luke Otvorenog neba, kontrolne točke ulaza, kontrolne točke izlaza, zračne luke za opskrbu gorivom i kalibracijskog objekta, (B) Položaj: zemljopisna širina i zemljopisna dužina odgovarajuće lokacije, u najbližoj sekundi, te (C) Inspekcija: je li moguće ili ne obaviti pred-letnu inspekciju zrakoplova ili senzora na toj lokaciji. Odjeljak II. TOČKE ULAZA, TOČKE IZLAZA, ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA, KONTROLNE TOČKE ULAZA, KONTROLNE TOČKE IZLAZA, ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM, I KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Savezna Republika Njemačka TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Köln/Bonn (EDDK) N 50-52-02 E 007-08-37 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Wunstorf – (EDNW) N 52-27-48 E 009-25-70 Ne Landsberg/Lech (EDSA) N 48-04-28 E 010-54-42 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI LOKACIJA POLOŽAJ Köln/Bonn Bit će određeni Država potpisnica: Sjedinjene Američke Države TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Washington Dulles International DC N 38-56-36 W 077-27-24 Da Travis AFB, California N 38-15-48 W 121-55-48 Da Washington Dulles, International, DC N 38-56-36 W 077-27-24 Da Travis AFB, California N 38-15-48 W 121-55-48 Da Elmendorf AFB, Alaska N 61-15-12 W 149-47-30 Da Lincoln Municipal Nebraska N 40-51-00 W 096-45-30 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM LOKACIJA POLOŽAJ Honolulu International, Hawai N 21-19-06 W 157-55-24 Malmstrom AFB Montana N 47-30-18 W 111-11-00 Phoenix-Sky Harbor International N 33-26-12 Arizona W 112-00-24 General Mitchell International N 42-56-48 Wisconsin W 087-53-36 McGhee Tyson Tennessee N 35-48-48 W 083-59-36 KALIBRACIJSKI OBJEKTI Washington Dulles Bit će određeno Travis AFB, California Bit će određeno Elmendorf AFB Bit će određeno Država potpisnica: Republika Bjelarusija i Ruska Federacija TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Kubinka N 55-36-30 IE 036-39-10 Da Ulan-Ude N 51-48-00 E 107-27-00 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Kubinka N 55-36-30 E 036-39-10 Da Ulan-Ude N 51-48-00 E 107-27-00 Da Magadan N 59-54-06 E 150-03-01 Ne Vorkuta N 67-29-00 E 063-59-00 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI Države potpisnice: Benelux TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Zaventem / Melsbroek N 50-54-01 W 004-59-09 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Zaventem / Melsbroek N 50-54-01 W 004-59-09 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI LOKACIJA POLOŽAJ Volkel N 54-39-03 W 005-42-02 Država potpisnica: Republika Bugarska TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Sofia N 42-41-07 E 023-24-05 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Sofia N 42-41-07 E 023-24-05 Da Burgas N 42-34-00 E 027-30-00 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM LOKACIJA POLOŽAJ Sofia N 42-41-07 E 023-24-05 Burgas N 42-34-00 E 027-30-00 KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Kanada TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Ottawa (CYOW) N 45-19-21 W 075-40-10 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Ottawa N 45-19-21 W 075-40-10 Da Iqualuit N 63-45-22 W 068-33-25 Ne Yellowknife N 62-27-45 W 114-26-20 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM LOKACIJA POLOŽAJ Edmonton N 53-18-35 W 113-34-43 Halifax N 44-52-51 W 063-30-33 Winnipeg N 49-54-39 W 097-14-35 Churchill N 58-44-13 W 094-03-26 KALIBRACIJSKI OBJEKTI Ottawa područje Bit će određeni Država potpisnica: Kraljevina Danska TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Copenhagen International N 55-37-07 Airport (EKCH) E 012-39-26 Ne Military Airfield Waerloese (EKVL) N 55-46-09 E 012-19-34 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Military Airfield Waerloese N 55-46-09 E 012-19-34 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM LOKACIJA POLOŽAJ Vagar Airport (EKVG) N 62-03-51 W 007-16-26 Soendre Stroemfjord International N 67-01-05 Airport (BGSF) W 050-41-39 KALIBRACIJSKI OBJEKTI LOKACIJA POLOŽAJ Military Airfield Waerloese N 55-46-09 E 012-19-34 Država potpisnica: Kraljevina Španjolska TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Getafe N 40-17-43 W 003-43-21 Da TOČKA ULAZA / IZLAZA ZA KANARSKE OTOKE Gando N 27-55-49 W 015-23-05 Da Getafe N 40-17-43 W 003-43-21 Da Valencia N 39-29-26 W 000-28-50 Ne Valladolid N 41-42-26 W 004-51-02 Ne Moron N 37-10-34 W 005-36-53 Ne ULAZNE/IZLAZNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Francuska Republika TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Orleans-Bricy N 47-59-12 E 001-45-43 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Orleans-Bricy N 47-59-12 E 001-45-43 Da Toulouse-Blagnac N 43-37-26 E 001-22-53 Ne Nice-Cote d´Azur N 43-39-47 E 007-12-09 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Sjeverne Irske TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Brize Norton N 51-44-97 W 001-34-93 Da Heathrow N 51-28-72 W 000-27-47 Ne Opaska: Heatrow je samo za planirani dolazak osoblja u putničkom prometu. Nije za promatračke ili transportne zrakoplove. ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Brize Norton N 51-44-97 W 001-34-93 Da Scampton N 53-18-45 W 000-32-95 Da Leuchars N 55-22-38 W 002-52-03 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene od strane FAA ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI LOKACIJA POLOŽAJ Boscombe Down N 51-09-10 W 001-44-76 Država potpisnica: Helenska Republika TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Thessaloniki International N 40-27-22 E 022-59-21 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Thessaloniki International N 40-27-22 E 022-59-21 Da Elefsis N 38-04-00 E 023-33-38 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Chouchouligovo N 41-24-40 E 023-22-02 ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Republika Mađarska TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Budapest-Ferihegy (LHBP) N 47-26-18 E 019-15-48 Da Tokol (LHTL) N 47-21-14 E 018-58-08 Da ZRAČNA LUKA OTVORENOG NEBA Budapest/Ferihegy (LHBP) N 47-26-18 E 019-15-48 Da Tokol (LHTL) N 47-21-14 E 018-58-08 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNA LUKA ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI Bit će određeni Država potpisnica: Republika Island TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Keflavik N 63-59-48 W 022-36-30 Da ZRAČNA LUKA OTVORENOG NEBA N 63-59-07 W 022-36-20 ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Talijanska Republika TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Milano-Malpensa N 45-38-00 E 008-44-00 Da Palermo-Punta Raisi N 38-10-40 E 013-05-20 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Milano-Malpensa N 45-38-00 E 008-44-00 Da Palermo-Punta Raisi N 38-10-40 E 013-05-20 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM Gore navedene zračne luke otvorenog neba KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Kraljevina Norveška TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Oslo-Gardermoen (ENGM) N 60-12-10 E 011-05-08 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Oslo-Gardermoen (ENGM) N 60-12-10 E 011-05-08 Da Tromsoe-Langnes N 69-40-53 E 018-55-10 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNA LUKA ZA OPSKRBU GORIVOM LOKACIJA POLOŽAJ Trondheim-Vaernes (ENVA) N 63-27-29 E 010-55-33 KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Republika Poljska TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Warszawa-Okecie N 52-13-10 E 021-01-10 Da ZRAČNA LUKA OTVORENOG NEBA Warszawa-Okecie N 52-13-10 E 021-01-10 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM KALIBRACIJSKI OBJEKTI Država potpisnica: Portugalska Republika TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Lisboa International N 38-46-22 W 009-07-58 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Sta. Maria N 36-58-22 W 025-10-17 Ne Porto Santo N 33-04-01 W 016-20-44 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM LOKACIJA POLOŽAJ Lisboa International N 38-46-22 W 009-07-58 Sta. Maria N 36-58-22 W 025-10-17 Porto Santo N 33-04-01 W 016-20-44 KALIBRACIJSKI OBJEKTI Lisboa International Bit će određeni Država potpisnica: Rumunjska TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Bucharest-Otopeni International N 44-34-30 E 026-05-10 Da Timisoara International N 45-48-37 E 021-20-22 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Bucharest-Otopeni International N 44-34-30 E 026-05-10 Da Timisoara International N 45-48-37 E 021-20-22 Da Bacau N 46-31-19 E 026-54-41 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM LOKACIJA POLOŽAJ Bucharest-Otopeni International N 44-34-30 E 026-05-10 Timisoara International N 45-48-37 E 021-20-22 KALIBRACIJSKI OBJEKTI LOKACIJA POLOŽAJ Urlati N 45-55-45 E 026-05-11 Dunavat, Nord Murighiol N 45-02-10 E 029-13-20 Država potpisnica: Češka Republika i Slovačka Republika TOČKE ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Praha International N 50-06-10 E 014-15-40 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Praha International N 50-06-10 E 014-15-40 Da Bratislava International N 49-10-10 E 017-12-50 Ne Kosice International N 48-40-10 E 021-14-40 Ne ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM II. LOKACIJA POLOŽAJ Bratislava International N 49-10-10 E 017-12-50 Kosice International N 48-40-10 E 021-14-40 KALIBRACIJSKI OBJEKTI Praha International Bit će određeni Država potpisnica: Republika Turska TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Eskisehir N 39-47-02 E 030-35-00 Da Diyarbakir N 30-50-00 E 040-05-00 Da ZRAČNE LUKE OTVORENOG NEBA Eskisehir N 39-47-02 E 030-35-00 Da Diyarbakir N 30-50-00 E 040-05-00 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM Bit će određene KALIBRACIJSKI OBJEKTI LOKACIJA POLOŽAJ Eskisehir Bit će određeni Diyarbakir Bit će određeni Država potpisnica: Ukrajina TOČKA ULAZA / IZLAZA LOKACIJA POLOŽAJ INSPEKCIJA ZRAKOPLOVA / SENZORA Borispol – Kiev N 50-20-07 E 030-53-07 Da ZRAČNA LUKA OTVORENOG NEBA Borispol – Kiev N 50-20-07 E 030-53-07 Da ULAZNO / IZLAZNE KONTROLNE TOČKE Bit će određene ZRAČNE LUKE ZA OPSKRBU GORIVOM LOKACIJA POLOŽAJ Lvov N 49-48-07 E 023-57-03 Odessa N 46-25-06 E 030-40-07 KALIBRACIJSKI OBJEKTI LOKACIJA POLOŽAJ ANEKS F PREDLETNE INSPEKCIJE I POKAZNI LETOVI Odjeljak I. PREDLETNA INSPEKCIJA PROMATRAČKOG ZRAKOPLOVA I SENZORA PROMATRAČKE STRANE 1. Predletna inspekcija promatračkog zrakoplova i senzora koje osigurava promatračka strana ima svrhu potvrditi da promatrački zrakoplov, njegovi senzori i pridružena oprema odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma. Promatrana strana imat će pravo obavljanja predletne inspekcije promatračkog zrakoplova i njegovih senzora koje osigurava promatračka strana za potvrdu: (A) da promatrački zrakoplov, njegovi senzori i pridružena oprema uključujući, gdje je to izvedivo, leće i fotografski film, odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma, te (B) da nema druge opreme u promatračkom zrakoplovu osim one koja je dopuštena člankom IV. ovoga Sporazuma. 2. Po dolasku promatračkog zrakoplova na točku ulaza promatrana strana će: (A) predati popis inspektora, najviše 10 njih, ukoliko nije drugačije dogovoreno, uključujući opće zadaće svakog inspektora, (B) predati popis opreme koju namjerava koristiti tijekom predletne inspekcije, kako je utvrđeno u Aneksu D, Odjeljak II., stavak 5. ovoga Sporazuma, te (C) obavijestiti promatračku stranu o svom planu predletne inspekcije promatračkog zrakoplova i njegovih senzora. 3. Prije početka predletne inspekcije, osoba koju odredi promatračka strana će: (A) izvijestiti promatranu stranu o postupku inventure koji će biti korišten za potvrdu da je sva oprema za inspekciju, isto kao i neškodljiva oprema za testiranje koja je određena stavkom 7. ovoga Odjeljka, a unesena u promatrački zrakoplov od strane inspektora, odstranjena iz promatračkog zrakoplova nakon zaključenja predletne inspekcije, (B) zajedno s inspektorima obaviti ispitivanje i inventuru sve opreme koja će se koristiti tijekom predletne inspekcije, (C) izvijestiti inspektore o svim mjerama sigurnosti koje će se provjeravati tijekom predletne inspekcije promatračkog zrakoplova i njegovih senzora. 4. Predletna inspekcija neće početi prije završetka formalnog postupka pri dolasku i neće trajati duže od osam sati. 5. Promatračka strana imat će pravo odrediti vlastitu pratnju inspektorima tijekom predletne inspekcije promatračkog zrakoplova i njegovih senzora za potvrdu da se inspekcija obavlja sukladno odredbama ovoga Odjeljka. Promatračka strana olakšat će inspekciju sukladno postupcima navedenim u Aneksu D, Odjeljak II., stavci 7. i 8. ovoga Sporazuma. 6. U obavljanju predletne inspekcije inspektori će imati pravo pristupa promatračkom zrakoplovu, njegovim senzorima i pridruženoj opremi, na isti način kako je određeno u Aneksu D, Odjeljak II., stavak 10., te će se pridržavati odredbi Aneksa D, Odjeljka II. stavci 11. i 12. ovoga Sporazuma. 7. U svrhu ove inspekcije promatrana strana imat će pravo unijeti u zrakoplov i koristiti sljedeću ne-škodljivu opremu za testiranje: (A) video sondu (povezanu s video kamerom), (B) rendgen i opremu za izradu rendgenskih snimaka, (C) opremu za izradu ultrazvučnih snimaka, (D) uređaj za logičko/analitičku obradu podataka, (E) pasivne infra-crvene senzore, i (F) 35 milimetarsku kameru. Povrh toga, promatrana strana imat će pravo unijeti u zrakoplov i koristiti i takvu drugu ne-škodljivu opremu za testiranje koja može biti nužna da se utvrdi da nema druge opreme u promatračkom zrakoplovu osim one koja je dopuštena člankom IV. ovoga Sporazuma, o čemu se može postići sporazum unutar Konzultativne komisije Otvorenog neba do 30. lipnja 1992. 8. Nakon završetka predletne inspekcije inspektori će napustiti promatrački zrakoplov, a promatračka strana imat će pravo korištenja vlastitog postupka inventure za potvrdu da je sva inspekcijska oprema korištena tijekom predletne inspekcije odstranjena iz promatračkog zrakoplova. Ako promatrana strana nije u mogućnosti takvo stanje dokazati da zadovolji promatračku stranu, promatračka strana će imati pravo da nastavi s promatračkim letom ili da ga otkaže, te kada je promatračka strana uvjerena da je sigurno to učiniti, napustiti državno područje promatrane strane. U potonjem slučaju nijedan promatrački let neće se računati u kvotu bilo koje države potpisnice. 9. Inspektori će odmah obavijestiti promatračku stranu ako utvrde da promatrački zrakoplov, njegovi senzori i pridružena oprema ne odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma, ili da se u promatračkom zrakoplovu nalazi i oprema koja nije dopuštena člankom IV. ovoga Sporazuma. Ako promatračka strana nije u mogućnosti dokazati da promatrački zrakoplov, njegovi senzori i pridružena oprema odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma te da se u promatračkom zrakoplovu ne nalazi oprema koja nije dopuštena člankom IV. ovoga Sporazuma, te ako se promatračka strana i promatrana strana ne dogovore drugačije, promatrana strana imat će pravo zabrane promatračkog leta sukladno članku VIII. ovoga Sporazuma. Ako se promatrački let zabrani, promatrački zrakoplov odmah će napustiti državno područje promatrane strane, a nijedan promatrački let se neće računati u kvotu bilo koje države potpisnice. 10. Nakon završetka predletne inspekcije promatračkog zrakoplova i njegovih senzora, promatrana strana i promatračka strana sastavit će izvješće o predletnoj inspekciji, u kojem će se konstatirati: (A) da promatrački zrakoplov, njegovi senzori i pridružena oprema odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma, te (B) da nema opreme u promatračkom zrakoplovu osim one koja je dopuštena člankom IV. ovoga Sporazuma. 11. Potpisom izvješća o predletnoj inspekciji promatrana strana će naznačiti svoje odobrenje promatračkoj strani da koristi taj promatrački zrakoplov za obavljanje promatračkog leta iznad državnog područja promatrane strane. Odjeljak II. PREDLETNA INSPEKCIJA SENZORA PROMATRANE STRANE 1. Predletna inspekcija senzora promatračkog zrakoplova koji osigurava promatrana strana ima svrhu potvrditi da senzori i pridružena oprema odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma. Promatračka strana imat će pravo obavljanja predletne inspekcije senzora i pridružene opreme instalirane na promatračkom zrakoplovu koji osigurava promatrana strana za potvrdu da njegovi senzori i pridružena oprema odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma. 2. Nakon dolaska inspektora promatračke strane na lokaciju predletne inspekcije, promatračka strana će: (A) predati popis inspektora, najviše njih pet, ukoliko nije drugačije dogovoreno, uključujući opće zadaće svih inspektora, (B) predati popis opreme koju inspektori namjeravaju koristiti tijekom predletne inspekcije, te (B) obavijestiti promatranu stranu o svom planu predletne inspekcije senzora i pridružene opreme u promatračkom zrakoplovu. 3. Prije početka predletne inspekcije, osoba koju odredi promatrana strana će: (A) obavijestiti promatračku stranu o postupku inventure koji će biti korišten za potvrdu da je sva oprema unešena u promatrački zrakoplov od strane inspektora uklonjena iz promatračkog zrakoplova nakon zaključenja predletne inspekcije, (B) zajedno s inspektorima, obaviti ispitivanje i inventuru sve opreme koja će se koristiti tijekom predletne inspekcije, te (C) obavijestiti inspektore o svim nužnim mjerama sigurnosti kojih se moraju pridržavati tijekom predletne inspekcije senzora i pridružene opreme instalirane na promatračkom zrakoplovu. 4. Predletna inspekcija neće započeti prije završetka formalnog postupka pri dolasku i neće trajati duže od osam sati. 5. Promatrana strana imat će pravo odrediti vlastite pratitelje koji će se pridružiti inspektorima tijekom predletne inspekcije senzora i pridružene opreme u promatračkom zrakoplovu za potvrdu da se inspekcija obavlja sukladno odredbama ovoga Odjeljka. Promatrana strana olakšat će inspekciju senzora i pridružene opreme u promatračkom zrakoplovu inspektorima sukladno postupcima navedenim u Aneksu D Odjeljku II. stavku 7. ovoga Sporazuma. 6. U obavljanju predletne inspekcije, inspektori će imati pravo pristupa senzorima i pridruženoj opremi u promatračkom zrakoplovu na isti način kako je određeno u Aneksu D Odjeljku II. stavku 10. i pridržavat će se odredbi Aneksa D Odjeljku II. stavcima 11. i 12. ovoga Sporazuma. 7. Nakon završetka predletne inspekcije inspektori će napustiti promatrački zrakoplov a promatrana strana imat će pravo korištenja vlastitog postupka inventure za potvrdu da je sva inspekcijska oprema uklonjena iz promatračkog zrakoplova. Ako promatračka strana nije u mogućnosti dokazati takvo stanje da zadovolji promatranu stranu, promatrana strana imat će pravo zabrane promatračkog leta sukladno članku VIII. ovoga Sporazuma, a nijedan promatrački let neće se računati u kvotu bilo koje države potpisnice. 8. Inspektori će odmah obavijestiti promatranu stranu ako utvrde da bilo koji senzor ili pridružena oprema u promatračkom zrakoplovu ne odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma. Ako promatrana strana nije u mogućnosti dokazati da senzori ili pridružena oprema odgovaraju onome što je certificirano sukladno Aneksu D ovoga Sporazuma, promatračka strana imat će pravo: (A) složiti se o korištenju alternativnog kompleta senzora određenih tipova ili karakteristika koje predloži promatrana strana, (B) nastaviti aktivnosti u skladu s izvornim planom misije, (C) prihvatiti odgodu početka promatračkog leta da se omogući promatranoj strani da razriješi problem čije je postojanje utvrdila promatračka strana sukladno ovoj točki. U slučaju da je promatrana strana taj problem riješila na zadovoljstvo promatračke strane, let će se nastaviti sukladno planu misije koji se preinačuje ako je to nužno zbog bilo kakvog zakašnjenja. U slučaju da problem nije razriješen na zadovoljstvo promatračke strane, promatračka strana će napustiti državno područje promatrane strane, ili (D) otkazati promatrački let i odmah napustiti državno područje promatrane strane. 9. Ako promatračka strana napušta državno područje promatrane strane, a da nije obavila promatrački let, kako je utvrđeno u stavku 8., točki (C) i točki (D) ovoga Odjeljka, nijedan promatrački let neće se računati u kvotu bilo koje države potpisnice. 10. Po završetku predletne inspekcije senzora i pridružene opreme instalirane na promatrački zrakoplov, promatrana strana i promatračka strana sastavit će izvješće o predletnoj inspekciji, u kojem će se konstatirati da senzori odgovaraju onome što je certificirano sukladno odredbama Aneksa D ovoga Sporazuma. Potpisom na izvješće o predletnoj inspekciji promatračka strana naznačit će svoje odobrenje za korištenje promatračkog zrakoplova za obavljanje promatračkog leta iznad državnog područja promatrane strane. Odjeljak III. POKAZNI LETOVI 1. U slučaju da zrakoplov osigurava promatračka strana, a po zahtjevu promatrane strane, promatračka strana će, nakon predletne inspekcije, obaviti pokazni let kako bi se inspektorima omogućilo promatranje funkcioniranja senzora koji će se koristiti tijekom promatračkog leta, te da isti prikupe dovoljno podataka da se uvjere da su karakteristike tih senzora sukladne odredbama članka IV. stavak 9. ovoga Sporazuma. 2. U slučaju da zrakoplov osigurava promatrana strana, a po zahtjevu promatračke strane, promatrana strana će, nakon predletne inspekcije, obaviti pokazni let da se omogući inspektorima promatranje funkcioniranja senzora koji će biti korišteni tijekom promatračkog leta, te da se prikupi dovoljno podataka kako bi se uvjerilo da su karakteristike tih senzora sukladne odredbama članka IV. stavak 9. ovoga Sporazuma. 3. U slučaju da bilo promatrana strana ili promatračka strana koristi svoje pravo zahtijevanja pokaznog leta: (A) pokazni će se let izvesti sukladno zahtjevima Aneksa D Odjeljka III. (B) pokazni let neće trajati više od dva sata, (C) promatrana strana osigurat će kalibracijske objekte sukladno odredbama Dodatka 1. Aneksa D ovoga Sporazuma u blizini zračne luke na kojoj se obavlja predletna inspekcija, (D) bilo kakvo kašnjenje u ispunjavanju zahtjeva za pokaznim letom prouzročeno vremenskim prilikama ili problemima sa zrakoplovom ili sa senzorima promatrane strane neće se računati u vrijeme određeno za takve letove, ukoliko se drugačije ne dogovori, (E) promatrana strana obradit će podatke prikupljene senzorima u laboratoriju u blizini zračne luke na kojoj se obavlja predletna inspekcija, u nazočnosti osoblja promatračke strane, sukladno odredbama članka IX., Odjeljcima II. i III. ovoga Sporazuma, (F) troškovi pokaznog leta, uključujući one koji se odnose na sredstva za bilježenje i obradu podataka, će biti raspodijeljeni sukladno odredbama Aneksa L, Odjeljka I. stavku 9. ovoga Sporazuma. 4. U slučaju da promatrana strana koristi svoje pravo zahtijevanja pokaznog leta, promatračka strana imat će pravo dodati razdoblje do 24 sata na 96 sati određenih za obavljanje promatračkog leta, sukladno članku VI. Odjeljku I. stavku 9. Ovo neće štetno djelovati na pravo drugih država potpisnica da obavljaju promatračke letove nakon izvornog razdoblja od 96 sati, kako je određeno u članku VI. Odjeljku I. stavku 3. ovoga Sporazuma. 5. U slučaju da promatračka strana koristi svoje pravo zahtijevanja pokaznog leta, to će učiniti u vremenu u 96 sati dopuštenih za obavljanje promatračkog leta, sukladno članku VI. Odjeljku I. stavku 9. ovoga Sporazuma. 6. U slučaju da promatrana strana ne prihvaća da su karakteristike senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu osiguranom od promatračke strane u skladu s odredbama članka VI. stavku 8. ovoga Sporazuma, promatrana strana imat će pravo: (A) u slučaju senzora čija zemaljska rezolucija ovisi o visini iznad površine zemlje, predložiti alternativnu minimalnu visinu iznad površine zemlje na kojoj će senzorima biti omogućeno funkcioniranje tijekom promatračkog leta, (B) u slučaju senzora čija zemaljska rezolucija ne ovisi o visini iznad površine zemlje, zabraniti funkcioniranje tih senzora tijekom promatračkog leta, (C) zabraniti promatrački let sukladno odredbama članka VIII. ovoga Sporazuma. 7. U slučaju da promatračka strana nije zadovoljna karakteristikama bilo kojeg senzora instaliranog na promatračkom zrakoplovu koji osigurava promatrana strana, sukladno odredbama članka IV., stavku 9. ovoga Sporazuma, promatračka strana imat će pravo: (A) složiti se o korištenju alternativnog kompleta senzora tipova i karakteristika koje predloži promatrana strana, (B) u slučaju senzora čija zemaljska rezolucija ovisi o visini iznad površine zemlje, predložiti alternativnu minimalnu visinu iznad površine zemlje na kojoj će senzorima biti omogućeno funkcioniranje tijekom promatračkog leta, (C) u slučaju senzora čija zemaljska rezolucija ne ovisi o visini iznad površine zemlje, obaviti promatrački let kako je planirano, a troškove sredstava za bilježenje podataka za takve senzore će snositi promatrana strana, (D) prihvatiti kašnjenje početka promatračkog leta da se omogući promatranoj strani ispravljanje problematičnih činjenica koje je utvrdila promatračka strana. U slučaju da je problem razriješen na zadovoljstvo promatračke strane, let će se nastaviti sukladno planu misije, koji je revidiran ako je to neophodno u slučaju bilo kakvog zakašnjenja. U slučaju da problem nije razriješen na zadovoljstvo promatračke strane, promatračka strana napustit će državno područje promatrane strane, ili (E) otkazati promatrački let sukladno članku VIII. ovoga Sporazuma, te odmah napustiti državno područje promatrane strane. 8. U slučaju da je promatrački let zabranjen ili otkazan od strane država potpisnica koje su zahtijevale pokazni let, nijedan promatrački let se neće računati u kvotu nijedne države potpisnice, a država potpisnica koja je zahtijevala pokazni let proslijedit će taj problem Konzultativnoj komisiji Otvorenog neba. ANEKS G PROMATRAČI LETA, PREDSTAVNICI LETA I PREDSTAVNICI Odjeljak I. PROMATRAČI LETA I PREDSTAVNICI LETA 1. Odredbe navedene u ovom Aneksu primjenjivat će se na osoblje određeno sukladno čanku XIII. Svaka država potpisnica imat će pravo svaki puta na određen broj promatrača leta i predstavnika leta u promatračkom zrakoplovu, kako je određeno u članku VI., Odjeljak III. Odredbe toga Odjeljka reguliraju njihove aktivnosti u pogledu organizacije i obavljanja promatračkih letova. Svaka država potpisnica olakšat će aktivnosti promatrača leta i predstavnika leta sukladno ovom Aneksu. 2. promatrana strana odredit će jednoga od promatrača leta za voditelja promatrača leta. Voditelj promatrača leta bit će državljanin promatrane strane. Promatračka strana odredit će jednoga od predstavnika leta za voditelja predstavnika leta. Voditelj predstavnika leta bit će državljanin promatračke strane. 3. U pripremanju promatračkog leta, promatrači leta i predstavnici leta imat će pravo: (A) upoznati se s tehničkom literaturom koja se odnosi na funkcioniranje i rad senzora te s letačkim priručnikom promatračkog zrakoplova, i (B) upoznati se s opremom promatračkog zrakoplova koja se odnosi na kontrolu režima letenja te na funkcioniranje i rad senzora instaliranih na promatračkom zrakoplovu. 4. Promatrači leta i predstavnici leta imat će pravo: (A) ostati u promatračkom zrakoplovu tijekom promatračkog leta, uključujući sve stanke zbog opskrbljivanja gorivom ili radi opasnih situacija, (B) unijeti u promatrački zrakoplov i koristiti karte, navigacijske karte, publikacije i letačke priručnike, (C) kretati se neometano kroz promatrački zrakoplov, uključujući pilotsku kabinu, osim ako sigurnosni razlozi nalažu drugačije. Koristeći svoja prava promatrači leta ili predstavnici leta neće ometati aktivnosti posade leta, (D) pratiti pridržavanje plana letenja i promatrati režim letenja promatračkog zrakoplova, te funkcioniranje i rad senzora, (E) pratiti internu i vanjsku radio-komunikaciju promatračkog zrakoplova, te se služiti internom radio komunikacijom, i (F) bilježiti parametre režima letenja te funkcioniranje i rad senzora na kartama, navigacijskim kartama i u bilježnicama. 5. Osim prava specificiranih stavkom 4. ovoga Odjeljka, voditelj promatrača leta imat će pravo: (A) konzultirati posadu leta u pogledu pridržavanja nacionalnih pravila letenja i odredaba Sporazuma, (B) promatrati aktivnosti posade, uključujući aktivnosti u pilotskoj kabini, tijekom promatračkog leta, isto tako i promatrati funkcioniranje i rad instrumenata promatračkog zrakoplova za letenje i navigaciju, (C) davati preporuke posadi leta u pogledu pridržavanja plana letenja, (D) tražiti od posade leta, bez ometanja njenih aktivnosti, informacije o režimu letenja, i (E) komunicirati sa službom kontrole zračnog prometa, ako je to uputno, te pomoći u prenošenju i tumačenju poruka službe kontrole zračnog prometa posadi leta, te odnosno poruka posade leta službi kontrole zračnog prometa, vezano za obavljanja promatračkog leta; u ovu svrhu voditelju promatrača leta bit će dopušteno izvođenje vanjske radio komunikacije korištenjem radio-opreme promatračkog zrakoplova. 6. U slučaju da voditelj promatrača leta smatra da promatrački zrakoplov odstupa od svoga plana letenja, on će o tome obavijestiti posadu leta, a može izvijestiti službu kontrole zračnog prometa o svim odstupanjima promatračkog zrakoplova od plana letenja za koje smatra da bi mogli ugroziti sigurnost letenja. 7. Osim prava određenih u stavku 5. ovoga Odjeljka, voditelj predstavnika leta imat će: (A) prava kako je opisano u stavku 5., točka (A), točka (B) i točka (D) u odnosu na posadu leta, (B) pravo, u slučaju odstupanja od plana letenja, primiti objašnjenje posade leta o razlozima takvog odstupanja. 8. Predstavnici leta imat će pravo usmjeravati rad senzora tijekom promatračkog leta. Povrh toga, po obavijesti promatranoj strani prije početka promatračkog leta, predstavnici leta imat će pravo upravljati senzorima tijekom promatračkog leta. U slučaju da predstavnici leta koriste svoje pravo upravljanja senzorima sukladno ovoj točki, promatrana strana neće biti odgovorna za propuste i nedostatke u kvaliteti podataka prikupljenih senzorima prouzročene upravljanjem senzorima predstavnika leta. Odjeljak II. PREDSTAVNICI 1. Promatračka strana koja koristi promatrački zrakoplov priređen od strane treće države potpisnice imat će pravo svaki put na određen broj predstavnika u promatračkom zrakoplovu, kako je određeno u članku VI. Odjeljku III. ovoga Sporazuma. 2. Promatračka strana odredit će jednoga od svojih predstavnika za voditelja predstavnika. Voditelj predstavnika imat će prava voditelja predstavnika leta kako je određeno u Odjeljku I. ovoga Aneksa. Povrh toga voditelj predstavnika će: (A) savjetovati glavnog pilota u pogledu pridržavanja odredbama Sporazuma, (B) imati pravo pratiti pridržavanje promatrane strane odredbama Sporazuma, i (C) imati pravo, u slučaju odstupanja od plana letenja, primiti objašnjenje od glavnog pilota za razloge takvog odstupanja. 3. Predstavnici će imati prava predstavnika leta kako je određeno u Odjeljku I. ovoga Aneksa. ANEKS H KOORDINACIJA PLANIRANIH PROMATRAČKIH LETOVA 1. Kako bi se izbjegle moguće vremenske kolizije vezano za izvedbu promatračkih letova iznad iste države potpisnice, svaka država potpisnica, koja ima pravo obaviti promatračke letove slijedom godišnje raspodjele aktivnih kvota, može obavijestiti druge države potpisnice, najkasnije do 1. studenog svake godine, o svojim planovima korištenja cijele aktivne kvote ili njenog dijela tijekom sljedeće godine. U obavijesti države potpisnice navest će se broj promatračkih letova koje ista planira izvesti iznad državnih područja drugih država potpisnica tijekom svakog kvartala te godine. 2. Ni u kojem slučaju ukupan broj planiranih i najavljenih promatračkih letova, sukladno stavku 1. ovoga Aneksa, iznad državnog područja bilo koje države potpisnice tijekom datog kvartala neće prelaziti 16. Osim kako je određeno u članku VI. Odjeljku I. stavku 3. nijedna država potpisnica nije obvezna prihvatiti više od jednoga promatračkog leta za bilo koje vrijeme tijekom razdoblja određenog u članku VI. Odjeljku I. stavku 9. ovoga Sporazuma. 3. Države potpisnice koje su poslale obavijesti, sukladno stavku 1. ovoga Aneksa, o svojim planovima korištenja jedne ili više aktivnih kvota promatračkih letova iznad državnog područja iste države potpisnice tijekom datog kvartala, ili datih kvartala, održavat će konzultacije, ako je to potrebno, da se izbjegne bilo kakvo sukobljavanje njihovih planiranih promatračkih letova. U slučaju da se sporazum o izbjegavanju sukobljavanja ne može postići kroz konzultacije uključenih država potpisnica, problem će se razriješiti ždrijebanjem među državama potpisnicama. Prve takve konzultacije, u pogledu promatračkih letova u kvartalu koji započinje 1. siječnja sljedeće godine, početi će odmah nakon primitka obavijesti određenog u točki 1. ovoga Aneksa. Daljnje konzultacije između uključenih država potpisnica obavit će se između 1. i 15. veljače za kvartal koji započinje 1. travnja; između 1. i 15. svibnja za kvartal koji započinje 1. srpnja; te između 1. i 15. kolovoza za kvartal koji započinje 1. listopada. Uključene države potpisnice će obavijestiti o utvrđenom slijedu promatračkih letova na takvim konzultacijama sve druge države potpisnice najkasnije do 15. studenog, 15. veljače, 15. svibnja i 15. kolovoza, za svaki pojedini kvartal. 4. Najkasnije sedam dana nakon obavijesti o slijedu promatračkih letova utvrđenom sukladno stavku 3. ovoga Aneksa, svaka država potpisnica obavijestit će sve države potpisnice koje planiraju obaviti promatračke letove iznad njezinog državnog područja tijekom datog kvartala o svakom letu za koji ona namjerava koristiti svoje pravo osiguravanja vlastitog promatračkog zrakoplova. 5. Svaka država potpisnica koja nije poslala obavijesti sukladno stavku 1. ovoga Aneksa ili nije najavila svoje planove korištenja cijele aktivne kvote, ili pak nije obavila promatrački let tijekom kvartala za kojeg je poslala obavještenje da ga planira, imat će pravo koristiti preostale aktivne kvote pod uvjetom da se takvi promatrački letovi usklade s postojećim sporazumom, postignutim sukladno stavku 3. ovoga Aneksa. ANEKS I INFORMACIJE O ZRAČNOM PROSTORU I LETOVIMA U ZRAČNOM PROSTORU VISOKOG RIZIKA 1. U roku od ne prije od 90 dana nakon stupanja na snagu ovoga Sporazuma, a na zahtjev bilo koje druge države potpisnice, država potpisnica će proslijediti, najkasnije 30 dana nakon prijema takvog zahtjeva, sljedeće informacije u skladu s propisima OMCZ: (A) struktura svojega zračnog prostora, kako je objavljeno u Aeronautičkoj informativnoj publikaciji (AIP), (B) detaljne informacije o cjelokupnom riskantnom zračnom prostoru, i (C) informacije o zračnim lukama i postupku dolaska i odlaska za svaku od njih: (1) točke ulaza i točke izlaza, (2) zračne luke Otvorenog neba, te (3) alternativne zračne luke i zračne luke za opskrbu gorivom sa svojim točkama ulaza, točkama izlaza, te sa zračnim lukama Otvorenog neba. 2. Svaka država potpisnica odmah će obavijestiti države potpisnice koje su zahtijevale informacije sukladno odredbama stavka 1. ovoga Aneksa o svim promjenama u informacijama proslijeđenim sukladno stavku 1. ovoga Aneksa. Bez obzira na odredbe ove točke Obavijesti pilotu (NOTAMs) ne trebaju biti proslijeđene. 3. Najkasnije 90 dana nakon stupanja na snagu ovoga Sporazuma, svaka država potpisnica obavijestit će sve druge države potpisnice o izvoru informacija koje će biti proslijeđene sukladno točki 1. ovoga Aneksa. ANEKS J KONVENCIJA IZ MONTREUXA 1. Promatrački letovi koji se obavljaju po odredbama Sporazuma, a kojima se izvodi promatranje cijeloga državnog područja država potpisnica, ne utječe na Konvenciju iz Montreuxa od 20. srpnja 1936. 2. Rute i obavijesti o tranzitnim letovima u svrhu Sporazuma, koje podliježu članku 23. Konvencije iz Montreuxa, određivat će se odredbama toga članka. ANEKS K INFORMACIJE O SREDSTVIMA ZA OBRADU I UMNOŽAVANJE FILMOVA, FOTOGRAFSKIM FILMOVIMA I POSTUPKU PRAĆENJA OBRADE FOTOGRAFSKOG FILMA Odjeljak I. INFORMACIJE O SREDSTVIMA ZA OBRADU I UMNOŽAVANJE FILMA, TE O FOTOGRAFSKIM FILMOVIMA 1. Sukladno Aneksu D Odjeljku II. stavku 1, točka (A) (3.) Sporazuma, svaka država potpisnica, prilikom obavješćivanja druge države potpisnice o sredstvima za obradu i umnožavanje filma koje namjerava koristiti za razvijanje izvornih filmskih negativa ili izradu duplikata filmskih pozitiva ili negativa, proslijedit će sljedeće tehničke informacije: (A) naziv sredstva za obradu ili umnažanje, (B) maksimalna i minimalna širina i dužina, ako je izvedivo, filma koji se može biti obraditi ili umnažati, (C) svaki tip filma koji se može biti obraditi ili umnožiti u takvom sredstvu za obradu, (D) svaka faza obrade, uključujući vrijeme eksponaže, temperaturu, trajanje, preporučenu brzinu prijevoza filma, kemikalije i mješavine kemikalija, za svaki tip filma. 2. Sukladno Aneksu D Odjeljku II. stavku 3., točka (A) (2.) Sporazuma, svaka država potpisnica, prilikom prosljeđivanja informacija o tipovima crno-bijelog zračnog filma koje namjerava koristiti za prikupljanje podataka u ispitivanju tijekom leta ili za vrijeme promatračkog leta, ili za umnažanje takvih podataka, dostavit će i sljedeće tehničke informacije, za svaki tip zračnog filma koji može biti obrađen ili umnožen sredstvima za obradu i umnažanje određenim u stavku 1. ovoga Odjeljka, ukoliko je potrebno za potvrdu karakteristika filma. Ovisno o nacionalnoj praksi proizvođača filma, takve informacije mogu uključivati: (A) efektivnu brzinu, (B) rezoluciju/modulaciju, (C) spektralnu senzitivnost, (D) optičku spekularnu gustoću ili senzitometričke karakteristike. 3. Radi utvrđivanja senzitometričkih karakteristika zračno-filmskog materijala sukladno vlastitoj nacionalnoj metodologiji, svaka država potpisnica imat će pravo primiti, po zahtjevu, neeksponirane uzorke svih tipova fotografskog filma koji će se koristiti kao sredstvo za bilježenje podataka, kemikalije za njihovu obradu, te primiti upute za obradu i umnažanje takvih fotografskih filmova. Takvi uzorci i upustva bit će proslijeđeni najkasnije 30 dana nakon primitka takvog zahtjeva. Odjeljak II. NADZIRANJE OBRADE I UMNAŽANJA FILMA 1. Države potpisnice koje sudjeluju u certifikaciji promatračkog zrakoplova i njegovih senzora će imati pravo nadzirati obradu i umnažanje zračnog filma korištenog u ispitivanju tijekom leta. Osoblje promatrane strane i osoblje promatračke strane imat će pravo nadziranja obrade i umnažanja zračnog filma korištenog tijekom pokaznog ili promatračkog leta. 2. Pri nadziranju obrade i umnažanja zračnog filma države potpisnice imat će pravo ponijeti i koristiti, no tako da ne ometaju obradu i umnažanje filma, sljedeću opremu: (A) lakmus papir (B) termometre, (C) opremu za kemijske pokuse, uključujući pH metre i hidrometre, (D) štoperice, (E) senzitometre, (F) denzitometre, i (G) senzitometričke 21-fazne probne vrpce i optičke klinove. 3. Prije obrade filmova eksponiranih u Inspekciji tijekom leta, za vrijeme pokaznog leta i promatračkog leta, države potpisnice provjerit će opremu za obradu i kemikalije obrađivanjem senzitometričke 21-fazne probne vrpce ili eksponirati i obraditi 21-fazni optički klin, za potvrdu da senzitometrički podaci obrade takvog korištenog tipa filma udovoljavaju karakteristikama određenima sukladno Odjeljku I. ovoga Aneksa. Ukoliko nije drugačije dogovoreno, originali ili duplikati zračnog filma u negativu ili pozitivu neće se obrađivati prije nego obrada senzitometričke 21-fazne probne vrpce ili eksponiranje i obrada 21-faznog optičkog klina ne ispune karakteristike utvrđene sukladno odredbama Odjeljka I. ovoga Aneksa za taj tip zračnog filma i sredstva za obradu i umnažanje. 4. Prije obrade filmova eksponiranih u ispitivanju tijekom leta, za vrijeme pokaznog leta i promatračkog leta, države potpisnice imat će pravo provjere opreme za obradu filma i kemikalija, eksponiranjem i obradom probnog filma istog tipa kakav je korišten u ispitivanju tijekom leta, za vrijeme pokaznog leta i promatračkog leta, za potvrdu da je proces vlaženja i sređivanja pogodan u svrhu stalne arhivske pohrane. ANEKS L KONZULTATIVNA KOMISIJA OTVORENOG NEBA Odjeljak I. OPĆE ODREDBE Postupak i druge odredbe koje se odnose na Konzultativnu komisiju Otvorenog neba utvrđeni su u ovom Aneksu sukladno članku X. Sporazuma. 1. Konzultativna komisija Otvorenog neba bit će sastavljena od predstavnika koje odrede sve države potpisnice. Zamjenici, savjetnici i stručnjaci država potpisnica mogu sudjelovati u raspravama Konzultativne komisije Otvorenog neba ako to smatra nužnim država potpisnica. 2. Prva sjednica Konzultativne komisije Otvorenog neba započet će u roku od 60 dana nakon potpisivanja Sporazuma. Predsjedavajući uvodne sjednice bit će predstavnik Kanade. 3. Konzultativna komisija Otvorenog neba održavat će sjednice najmanje četiri puta tijekom kalendarske godine, ukoliko se ne dogovori drugačije. Izvanredne sjednice sazivat će na zahtjev jedne ili više država potpisnica predsjedavajući Konzultativne komisije Otvorenog neba, koji će odmah obavijestiti sve druge države potpisnice o takvom zahtjevu. Izvanredne sjednice započet će najkasnije 15 dana nakon što takav zahtjev primi predsjedavajući. 4. Sjednice Konzultativne komisije Otvorenog neba neće trajati duže od četiri tjedna, ukoliko se ne odluči drugačije. 5. Države potpisnice preuzimat će rotacijom, određenom abecednim redom u francuskom jeziku, predsjedavanje Konzultativnom komisijom Otvorenog neba. Svaki predsjedavajući obnašat će dužnost u razdoblju između otvaranja jedne sjednice i otvaranja sljedeće sjednice, ukoliko se ne dogovori drugačije. 6. Predstavnici na sjednici sjediti će po abecednom redu država potpisnica na francuskom jeziku. 7. Radni jezici Konzultativne komisije Otvorenog neba bit će engleski, francuski, njemački, talijanski, ruski i španjolski. 8. Rasprave Konzultativne komisije Otvorenog neba bit će tajne, ukoliko se ne dogovori drugačije. Konzultativna komisija Otvorenog neba može dogovoriti da svoje rasprave ili odluke učini javnim. 9. Tijekom razdoblja privremene primjene, a prije 30. lipnja 1992., Konzultativna komisija Otvorenog neba razriješit će raspodjelu troškova koje uzrokuje Sporazum. Ona će također razriješiti, čim to bude moguće, raspodjelu zajedničkih troškova koji se odnose na rad Konzultativne komisije Otvorenog neba. 10. Tijekom razdoblja privremene primjene Sporazuma Konzultativna komisija Otvorenog neba donijet će dokument koji se odnosi na obavijesti i izvješća koja su potrebna prema Sporazumu. U takvom dokumentu popisat će se sve takve obavijesti i izvješća, te po potrebi, i odgovarajuće formate. 11. Konzultativna komisija Otvorenog neba po potrebi će razrađivati ili revidirati svoja proceduralna pravila i metode rada. Odjeljak II. GODIŠNJA REVIZIJA AKTIVNIH KVOTA Predviđeni postupci godišnje revizije aktivnih kvota po članku III. Odjeljka I. stavka 7. bit će sljedeća: 1. Države potpisnice koje žele modificirati cijelu ili dio prošlogodišnje raspodjele svojih aktivnih kvota obavijestit će ostale države potpisnice i Konzultativnu komisiju Otvorenog neba, do 1. listopada svake godine, nad kojim državama potpisnicama namjeravaju izvesti svoje promatračke letove tijekom sljedeće kalendarske godine. Tako predložene modifikacije razmatrat će Konzultativna komisija Otvorenog neba tijekom revizije, prema pravilima utvrđenim u sljedećim točkama ovoga Odjeljka. 2. Ako se zahtjevima za promatračke letove iznad državnog područja bilo koje dane države potpisnice ne premašuje pasivna kvota, tada će raspodjela biti utvrđena kako je traženo i predočena Konzultativnoj komisiji Otvorenog neba na odobrenje. 3. Ako se zahtjevima za promatračkim letovima iznad bilo koje dane države potpisnice premašuje pasivna kvota, tada će raspodjela biti utvrđena općim sporazumom između zainteresiranih država potpisnica i predočena Konzultativnoj komisiji Otvorenog neba na odobrenje. Odjeljak III. IZVANREDNI PROMATRAČKI LETOVI 1. Konzultativna komisija Otvorenog neba razmatrat će zahtjeve tijela Organizacije za europsku sigurnost i suradnju koja su nadležna baviti se sprječavanjem sukoba i rješavanjem kriza, te drugih relevantnih međunarodnih organizacija kako bi se olakšala organizacija i obavljanje izvanrednih promatračkih letova iznad državnog područja države potpisnice uz njenu suglasnost. 2. Podaci dobiveni takvim promatračkim letovima bit će na raspolaganju zainteresiranim tijelima i organizacijama. 3. Bez obzira na bilo koju od odredaba Sporazuma, države potpisnice mogu se složiti dragovoljno na bilateralnoj razini za obavljanje promatračkih letova iznad njihovih državnih područja slijedeći postupak u pogledu promatračkih letova. Ukoliko nisu drugačije dogovorile uključene države potpisnice, podaci dobiveni takvim promatračkim letovima bit će na raspolaganju Konzultativnoj komisiji Otvorenog neba. 4. Promatrački letovi obavljeni prema odredbama ovoga Odjeljka neće se računati u aktivnu i pasivnu kvotu uključenih država potpisnica. Odjeljak IV. DODATNA PODRUČJA ZA KORIŠTENJE REŽIMA OTVORENOG NEBA 1. Države potpisnice mogu podnijeti na raspravu Konzultativnoj komisiji Otvorenog neba prijedloge za korištenje režima Otvorenog neba u specifičnim dodatnim područjima, kao što je zaštita okoliša. 2. Konzultativna komisija Otvorenog neba može donositi odluke o takvim prijedlozima ili, ako je potrebno, može ih proslijediti na prvu i sljedeće konferencije sazvane radi ocjenjivanja primjene Sporazuma, sukladno odredbama članka XVI. stavka 3. Sporazuma. U potvrdu toga, niže potpisani, za to propisano ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum. Sastavljeno u Helsinkiju, dana dvadesetčetvrtog ožujka tisućudevetstodevedesetdruge. Članak 3. Provedba ovoga Zakona u djelokrugu je Ministarstva obrane. Članak 4. Na dan stupanja na snagu ovoga Zakona, Sporazum iz članka 1. ovoga Zakona nije na snazi te će se podaci o njegovom stupanju na snagu objaviti naknadno, u skladu s odredbom članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora. Članak 5. Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«. Klasa: 343-01/03-01/02 Zagreb,13. lipnja 2003. HRVATSKI SABOR Predsjednik Hrvatskoga sabora Zlatko Tomčić, v. r. =================================== Na temelju članka 88. Ustava Republike Hrvatske, donosim ODLUKU O PROGLAŠENJU ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O OTVORENOM NEBU Proglašavam Zakon o potvrđivanju Sporazuma o otvorenom nebu, koji je donio Hrvatski sabor na sjednici 13. lipnja 2003. Broj: 01-081-03-2261/2 Zagreb, 18. lipnja 2003. Predsjednik Republike Hrvatske Stjepan Mesić, v. r. |